|
– Все это так странно, миссис Крокер… – Изабелла невольно улыбнулась.
– Зато выгодно нам обеим.
– Да, пожалуй… кусочек пирожного.
Изабелла прикрыла глаза, наслаждаясь его вкусом. Не успев прожевать, проговорила:
– Неужели таким образом я действительно избавлюсь от них раз и навсегда?
– Уверяю вас, избавитесь. Готова заключить пари на крупную сумму.
Изабелла в задумчивости смотрела на языки пламени, плясавшие в камине. Наконец, взглянув на миссис Крокер, заявила:
– Что ж, я так поступлю.
– Вы уверены, что потом не пожалеете?
– Абсолютно уверена.
– Вы сделали правильный выбор, – улыбнулась Молли.
Окутанный клубами пара, Дермотт лежал в мраморной ванне, и по телу его разливалась приятная усталость. Оливия, муж которой куда то уехал, изрядно утомила графа прошедшей ночью, к тому; же скачка отняла, немало сил, так что теперь, после выпитого за; карточным столом бренди, его клонило в сон.
– Даже не думай засыпать! – раздался неожиданно голое Кейт.
Приоткрыв глаза, Дермотт увидел округлые формы Кейт и ее улыбающееся лицо.
– Разве я звонил?; – проговорил он с улыбкой.
– Учти, дорогой, я не видела тебя уже целую неделю – сказала Кейт, забираясь в ванну. – Так что тебе не придется спать до тех пор, пока ты не доставишь мне удовольствие.
– Не придется? – усмехнулся Дермотт.
– Да, дорогой. Я ужасно по тебе изголодалась. А если бы не была такой воспитанной, то набросилась бы сразу – как только ты вошел в комнату.
– Значит, надо как то вознаградить тебя за сдержанность, не так ли?
– Меня надо очень щедро вознаградить за сдержанность, – заявила Кейт, усаживаясь графу на бедра.
– Что у тебя на уме? – Дермотт снова усмехнулся, он вдруг почувствовал, что ему уже совершенно не хочется спать.
– Что у меня на уме? – Кейт рассмеялась. – О, дорогой, ты сегодня даже сильнее, чем обычно, – проговорила она, сжимая отвердевшую мужскую плоть.
– Говоришь, сильнее, чем обычно? Мне кажется, это нам еще предстоит выяснить.
– А ты не слишком устал? Ты не против?
– Разве я когда нибудь был против?
– По слухам, ты уже с пятнадцати лет никогда от этого не отказываешься, – с усмешкой проговорила Кейт.
– С четырнадцати. Благодаря усилиям весьма привлекательной матери Харви Николса. Эта леди очень любила соблазнять приятелей своего сына.
– Говорят, она и сейчас интересуется мужчинами.
– О… без сомнения. Она чрезвычайно страстная женщина. Как и ты, дорогая Кейт. Давай ка я покажу тебе, как ужасно без тебя скучал.
Дермотт и Кейт возобновляли свои дружеские отношения, а Изабелла тем временем осматривалась в уютной спальне, где ей предстояло провести ближайшие дни. Рядом с девушкой суетились две служанки, наливавшие воду в ванну.
Дожидаясь, когда ванна наполнится, Изабелла стояла посреди комнаты, и ей казалось, что она наблюдает за театральным представлением – словно кружевные занавески, хрустальные люстры и французская мебель были всего лишь красивыми декорациями, а запах ароматизированных свечей ощущался так остро лишь потому, что она сидела в первом ряду партера. Служанки, выполняя свои обязанности, то и дело кланялись ей, но делали все в полном молчании.
– Желаете, чтобы служанки помогли вам помыться? – неожиданно раздался голос Молли.
Изабелла повернулась и, увидев перед собой хозяйку, вернулась к реальности.
– Благодарю вас, миссис Крокер, но я предпочла; бы, обойтись без них.
– Да да, конечно, – кивнула Молли. |