Изменить размер шрифта - +
На глаза у нее на-
вернулись слезы. - Несправедливо. Гадко. Ты знаешь, что это
неправда. Как ты можешь?
     - Могу, черт возьми, - сказал Спейд. - Ты легла со мной
в постель, чтобы отвязаться от моих вопросов. Вчера ты выма-
нила меня из конторы по требованию Гутмана, обманув по те-
лефону моего секретаря. Вечером ты пришла сюда вместе с
ними и осталась внизу поджидать меня. Ты была в моих объ-
ятиях, когда мышеловка захлопнулась, чем и лишила меня воз-
можности выхватить свой пистолет, если бы он у меня был, или
же побороться за чужой, приди мне такая идея в голову. И если
они не взяли тебя с собой, то потому, что у Гутмана достаточно
мозгов, чтобы не доверять тебе и прибегать к твоей помощи
лишь в случаях крайней необходимости; да еще, пожалуй, пото-
му, что, поскольку, как он считает, ты вертишь мной, как хо-
чешь, я, чтобы не причинить вреда тебе, не трону и его.
     Бриджид О'Шонесси сморгнула слезу. Сделав шаг вперед,
она, прямая и гордая, посмотрела ему в глаза.
     - Ты обвинил меня во лжи, - сказала она. - А теперь сам
лжешь. Ты лжешь, если не хочешь признаться, что в глубине
души чувствуешь, как, несмотря ни на что, я люблю тебя.
     Спейд резко и быстро поклонился. Глаза наливались
кровью, но в остальном его мокрое желтоватое лицо с застыв-
шей улыбкой не изменилось.
     - Пусть я это чувствую, - сказал он. - Что с того? Я дол-
жен доверять тебе? Тебе, сыгравшей такую милую шутку с... с
моим предшественником Терзби? Тебе, хладнокровно, словно
муху, пристрелившей Майлза, против которого, собственно, ты
ничего не имела, с единственной целью - утопить Терзби? Те-
бе, надувшей Гутмана, Кэйро, Терзби - кого еще? Тебе, кото-
рая за все время нашего знакомства и получаса не могла чест-
но играть со мной? И я тебе должен доверять? Нет, нет, доро-
гая. Я бы не доверился тебе, если бы и мог. Зачем?
     Она не отвела взгляда от его глаз и ответила ему твердым
голосом:
     - Зачем? Если ты играл со мной, если ты не любишь меня,
ответа на этот вопрос нет. А если бы любил, то ответа бы и не
требовалось.
     Глаза Спейда налились кровью, а деревянная улыбка пре-
вратилась в гримасу. Хрипло откашлявшись, он сказал:
     - Чертовски неподходящее время для речей. - Он поло-
жил ей руку на плечо. Рука его подрагивала. - Мне плевать на
то, кто кого любит. Мной ты вертеть не будешь. Я не пойду по
стопам Терзби и, черт знает, кого еще. Ты убила Майлза и за
это ответишь. Я мог бы помочь тебе, отпустив других и взяв на
себя все трудности общения с полицией. Но сейчас уже поздно.
Сейчас я тебе уже ничем не могу помочь. Да и не стал бы, если
бы и мог.
     Поверх его руки, лежавшей на ее плече, она положила свою.
     - Тогда не помогай мне, - прошептала она, - но только не
надо делать мне больно. Отпусти меня.
     - Нет, - сказал он. - Я пропал, если не передам тебя по-
лицейским, когда они сюда пожалуют. Только этим я еще могу
спастись от тюрьмы.
     - И ты ничем не хочешь пожертвовать ради меня?
     - Мною ты вертеть не будешь.
     - Не говори так, пожалуйста. - Она сняла его руку со свое-
го плеча и поднесла ее к лицу. - Зачем тебе так поступать со
мной, Сэм? Неужели мистер Арчер был тебе ближе, чем...
     - Майлз, - сказал Спейд хрипло, - был сукин сын.
Быстрый переход