Он тоже
отпил из своего стакана.
Толстяк, насколько пезволял ему живот, наклонился вперед.
Он улыбался и добродушно мурлыкал:
- Иначе говоря, весь вопрос в том, кого из них вы предста-
вляете?
- Можно и так сказать.
- Значит, либо она, либо он?
- Этого я не говорил.
Глаза толстяка заблестели. Он перешел на горловой шепот:
- Кто еще замешан в этом деле?
Спейд кончиком сигары показал на свою грудь.
- Я,- сказал он.
Толстяк снова откинулся на спинку кресла, расслабился и
облегченно вздохнул.
- Превосходно, сэр, - замурлыкал он. - Превосходно. Я
люблю людей, которые прямо заявляют, что им небезразличны
собственные интересы. Мы все таковы. Я не доверяю тем, кто
утверждает противоположное. А тем, кто действительно не за-
ботится о собственном интересе и говорит об этом вслух, я не
доверяю больше всего, потому что они ослы, и более того, ос-
лы, идущие наперекор природе.
Спейд выдохнул дым. Лицо его сохраняло выражение учти-
вой внимательности. Он сказал:
- Угу. А теперь давайте поговорим о черной птице.
Толстяк улыбнулся самым добродушным образом.
- Давайте, - сказал он. И при этом так сощурился, что от
глаз его, спрятанных за припухлостями, остался один только
темный блеск. - Мистер Спейд, знаете ли вы, сколько денег
можно получить за эту черную птицу?
- Нет.
Толстяк снова нагнулся и положил жирную розовую руку на
подлокотник кресла, в котором сидел Спейд.
- Да, сэр, если я скажу вам... ей-богу, если я скажу вам да-
же половину... вы назовете меня лжецом.
Спейд улыбнулся:
- Нет, не назову, даже если и подумаю это про себя. Но
если вы все же боитесь такого оборота событий, расскажите
просто, что она из себя представляет, а уж деньги я посчитаю
сам.
Толстяк рассмеялся,
- Вы не сможете, сэр. Никто не сможет, если у него нет
громадного опыта в вещах подобного рода, а, - здесь он сде-
лал выразительную паузу, - вещей подобного рода в мире
больше нет. - Его жирные выпуклости снова затряслись и за-
прыгали - толстяк опять засмеялся. Неожиданно смех обор-
вался. Толстые губы обвисли. Он разглядывал Спейда с при-
стальностью близорукого. Потом спросил:
- Значит, если я вас правильно понял, вы не знаете, что она
из себя представляет? - От удивления он даже заговорил
обычным голосом, не мурлыкая.
Спейд беззаботно взмахнул сигарой.
- Черт возьми, - сказал он спокойно, - я знаю, как она
должна выглядеть. Я знаю ее непомерную ценность, поскольку
вижу, что вы готовы жизнь за нее отдать. Но я не знаю, что она
из себя представляет.
- Она не сказала вам?
- Мисс О'Шонесси?
- Да. Прелестная девушка.
- Угу. Не сказала.
Глаза толстяка превратились в горящие угольки, еле видные
за розовыми складками жира. Он произнес невнятно:
- Она должна знать. - Потом добавил: - И Кэйро тоже не
сказал?
- Кэйро осторожен. |