- Вы
знаете, что она из себя представляет. Я знаю, где она. Именно
поэтому мы и встретились.
- Так где же она, сэр?
Спейд промолчал.
Толстяк сложил губы бантиком, поднял брови и склонил го-
лову набок.
- Видите ли, - начал он учтиво, - я должен сказать вам то,
что знаю, а вы мне то, что знаете, не скажете. Это едва ли спра-
ведливо, сэр. Нет, нет, так дела, по-моему, не делаются.
Лицо Спейда сделалось бледным и суровым. Он заговорил
быстро низким яростным голосом:
- Думайте, и побыстрее. Я уж говорил вашему мозгляку,
что вам придется найти со мной общий язык. А теперь я говорю
вам, что или вы мне сегодня все расскажете, или между нами
все кончено. Зачем вы тратите мое время? На кой дьявол мне
вы и ваши секреты?! Я в точности знаю, что содержится в под-
вальных сейфах казначейства, но что мне за польза от этого?
Обойдусь и без вас! Черт с вами! Может, и вы обошлись бы без
меня, если бы держались от меня подальше. А теперь поздно.
В Сан-Франциско вам без меня не обойтись. Так что вам при-
дется решать - да или нет - причем сегодня.
Он развернулся и с яростным безрассудством запустил ста-
каном в стол. Стакан ударился о столешницу и разбился вдре-
безги; капли виски и осколки стекла засверкали на столе и на
полу; Спейд как ни в чем не бывало снова повернулся к толстя-
ку.
Судьба стакана взволновала толстяка не больше, чем Спей-
да; он по-прежнему сидел, сложив губы бантиком, подняв бро-
ви и склонив голову набок; выражение учтивого внимания не
покидало его розоватого лица ни во время выходки Спейда, ни
сейчас.
Все еще взбешенный Спейд сказал:
- И еще одно, я не хочу...
Слева от Спейда открылась дверь. Вошел уже знакомый
мальчишка. Он закрыл дверь, встал около нее, уронив руки
вдоль тела, и посмотрел на Спейда. Глаза его были широко от-
крыты, зрачки расширены.
- И еще одно, - повторил Спейд, сверля взглядом маль-
чишку, - пока думаете, держите этого ублюдка от меня по-
дальше. Я убью его. Он мне не нравится. Действует на нервы. Я
убью его, как только он сунется ко мне еще раз. Он и пикнуть
не успеет. Я его убью.
Губы мальчишки сложились в подобие улыбки. Но он не
поднял глаз и не проронил ни слова.
Толстяк сказал уступчиво
- Да, сэр, должен сказать, у вас необузданный темпера-
мент.
- Темперамент? - Спейд захохотал как безумный. Он по-
дошел к креслу, на которое, войдя, положил свою шляпу, взял
ее и надел. Вытянул свою длинную руку с толстым указатель-
ным пальцем, направленным в живот толстяка. Его гневный го-
лос заполнил всю комнату. - Думайте, и хорошенько. Я жду
до половины шестого. И тогда вы или играете со мной, или ка-
титесь ко всем чертям. - Он опустил руку, мрачно посмотрел
на учтивого толстяка, потом на мальчишку и направился к той
двери, через которую пришел. Открыв дверь, он обернулся и
хрипло сказал:
- Половина шестого - потом занавес.
Мальчишка, глядя в грудь Спейду, повторил два слова, кото-
рые уже дважды произносил в холле отеля "Бельведер". Гово-
рил он негромко. Но зло.
Спейд вышел, громко хлопнув дверью.
Глава 12
Карусель
От Гутмана Спейд спускался на лифте. |