– О'кей, спасибо, Ал.
– Ну, как идёт война? Все, что я вижу по телевидению, это как наши истребители пинают китайцев в зад.
– Это верно, телевидение показывает правильно, но что касается остального – не могу говорить об этом по телефону. Ал, я снова позвоню тебе, ладно?
– Понятно, сэр.
У себя в кабинете Бретано нажал другую кнопку.
– Попросите адмирала Ситона зайти ко мне.
На это не потребовалось много времени.
– Вызывали меня, господин министр? – спросил командующий морскими операциями, входя в кабинет министра.
– Адмирал, сейчас в Норфолке находится мой бывший подчинённый. Теперь он работает в ТРВ. Я поручил ему усовершенствовать ракетную систему «Иджис», чтобы она могла сбивать баллистические цели.
– Я что‑то слышал об этом. Как продвигается его проект? – спросил Дейв Ситон.
– Он говорит, что готов к полномасштабному тесту. Но, адмирал, что будет, если китайцы запустят в нас одну из своих баллистических ракет CSS‑4?
– Будет плохо, – ответил Ситон.
– Тогда почему бы нам не разместить ваши корабли с системами «Иджис» рядом с вероятными целями?
– Видите ли, сэр, системы «Иджис» ещё не готовы противостоять баллистическим целям, мы ещё не провели ни одного теста, и…
– Но это лучше, чем ничего? – прервал адмирала министр обороны.
– Немного лучше, пожалуй.
– Тогда возьмёмся за дело и не будем откладывать испытания в долгий ящик.
Ситон выпрямился.
– Слушаюсь, сэр.
– Начнём с крейсера «Геттисберг». Прикажите вооружить крейсер ракетами, которые ему нужны, и приведите его прямо сюда, – приказал Бретано.
– Я немедленно свяжусь с командующим Атлантическим флотом.
* * *
«Такой чертовски странной вещи мне ещё не приходилось видеть», – подумал Грегори. Этот корабль – не особенно большой корабль, меньше, чем тот, на котором он с Кэнди совершили круиз прошлой зимой, но всё‑таки океанский корабль – опускался на лифте. Так называется плавающий сухой док. Они заполняли док водой, чтобы крейсер мог снова оказаться в воде, где будет проведено испытание работы нового винта. Моряки, которые работали в сухом доке, наблюдали за этим процессом со своих вышек – или как там называют надстройки на стенах сухого дока.
– Странно, сэр, правда?
Грегори почувствовал запах табачного дыма. Это должен быть главный старшина Лик. Он обернулся. Да, это Лик.
– Я ещё никогда не видел ничего подобного.
– Никому не приходится видеть это часто, за исключением парней, которые управляют этой штукой. Вы бы не рискнули пройти под днищем корабля?
– Пройти под десятью тысячами тонн металла? – отозвался Грегори. – Нет, не пробовал.
– Вы когда‑то служили в армии, не правда ли?
– Я уже говорил вам об этом, верно? Уэст‑Пойнт, школа парашютистов, школа рейнджеров – это было в то время, когда я был молодым и глупым.
– Так вот, док, ничего особенного. Интересно посмотреть, как крейсер собран, особенно купол сонара в передней части. Если бы я не был специалистом по радиолокации, то стал бы, наверно, работать с сонаром. Правда, теперь ребята, работающие с сонаром, большей частью сидят без дела.
Грегори посмотрел вниз. Вода просачивалась через серый металлический пол – палубу? – подумал он – сухого дока.
– Внимание на палубе! – раздался чей‑то голос. Моряки повернулись и отдали салют, включая старшину Лика. |