– Зайди ка, – попросил комиссар. – Ты сейчас закроешься вот с этим парнем и не выпустишь его до тех пор, пока он не выложит все, что знает. Мне безразлично, сколько на
это уйдет времени – день или три. Когда устанешь, тебя заменят.
Филипп, с блуждающим взглядом, запротестовал:
– Я вам все рассказал. За кого вы меня принимаете, за предателя?
И вдруг, словно разгневанная женщина, взвизгнул:
– Вы грубиян! Вы злой! Вы… вы…
Мегрэ посторонился, пропуская его, перемигнулся с Торрансом. Двое мужчин пересекли огромную инспекторскую и скрылись в комнатушке, которую в шутку называли комнатой
признаний. По пути Торранс успел бросить Лапуэнту:
– Пришли мне пива и бутербродов. Оставшись с коллегами, Мегрэ потянулся, фыркнул и собрался открыть окно.
– Итак, ребята!..
Только сейчас он заметил, что вернулся Люкас.
– Она снова здесь, шеф, и ждет вас.
– Тетушка из Лизьё? Кстати, как она себя вела?
– Как всякая старушка, упивающаяся похоронами других. Не потребовалось ни уксуса, ни нюхательной соли. Она спокойно осмотрела тело с головы до ног и в середине осмотра,
вздрогнув, спросила:
– Почему ей сбрили волосы?
Я ответил, что это не мы, и она чуть не задохнулась. Указав на родимое пятно на ступне, сказала:
– Видите? Но даже без этого я узнала бы ее. Потом, уже уходя, вдруг заявила:
– Я с вами. Мне надо поговорить с комиссаром. Она в приемной, и легко от нее не отделаться.
Малыш Лапуэнт держал телефонную трубку, но связь, по видимому, была плохой.
– Ницца?
Тот кивнул. Жанвье еще не появился. Мегрэ вернулся к себе в кабинет и позвонил, чтобы к нему проводили даму из Лизьё.
– Вы хотите мне что то сказать?
– Не уверена, заинтересует ли вас это. По дороге на меня нахлынули воспоминания – они, как известно, приходят сами по себе. Боюсь показаться сплетницей, однако…
– Слушаю вас.
– Я все об Анне Мари. Сегодня утром я вам сказала, что она покинула Лизьё пять лет назад и мать ее ни разу не попыталась узнать, что с ней стало. Чудовищно со стороны
матери, между нами говоря.
Оставалось только ждать. Торопить посетительницу не имело смысла.
– Разумеется, об этом много судачили. Лизьё – маленький городок, ничего не скроешь. И вот одна женщина – я ей полностью доверяю, – которая каждую неделю ездит в Кап по
торговым делам, клялась мне своим мужем, что незадолго до отъезда Анны Мари она встретила девчонку в Кане как раз в тот момент, когда та заходила к врачу.
С довольным видом дама выдержала паузу, удивляясь, почему ей не задают вопросов, и, вздохнув, продолжила:
– И не к простому врачу, а к доктору Потю, акушеру.
– Иначе говоря, вы предполагаете, что ваша племянница уехала из за беременности?
– Прошел такой слух, и все гадали, кто же отец?
– Его удалось установить?
– Называли разные имена, и выбор был богатый. Но у меня на все свое мнение, поэтому я и вернулась. Мой долг – помочь раскрыть истину.
Ей начинало казаться, что, вопреки расхожим утверждениям, полиция не особенно любопытна, поскольку Мегрэ ничуть ей не помогал: к разговору не подталкивал и слушал с
равнодушием старого духовника, дремлющего в исповедальне.
Она продолжала так, будто выкладывала нечто чрезвычайно важное:
– Анна Мари всегда страдала горлом: каждой зимой несколько ангин. Ей удалили миндалины, но дело не улучшилось. В тот год, как сейчас помню, невестка решила отвезти ее
полечиться в Ла Бурбуль , там специализируются на болезнях горла.
Мегрэ вспомнил хрипловатый голос Арлетты, что отнес на счет алкоголя, сигарет и бессонных ночей. |