Изменить размер шрифта - +
И останетесь таковыми, пока не повзрослеете. А до того времени вы будете подчиняться мне.

Голос звучал теперь строго. И мужчина, и женщина поняли, что должны подчиняться.

— До сих пор мой труд держался в секрете. Но теперь перемены будут слишком велики. Будет рождаться все больше homo superior, и это выдаст нас, если весь мир не отвлечь. И он будет отвлечен. Будет сказано слово. Слово об опасности, об ужасной угрозе всему миру. И Человечество объединится против этой опасности. Против меня. Любой человек, который лучше других проявит себя в этой борьбе, будет назван чемпионом. Люди назовут чемпионом тебя, Сэмюэль. И тебя, Мэри. И других моих детей тоже... Узнав обо мне, Человечество не станет искать в своих рядах homo superior. Для этого у него слишком велико самомнение. Постепенно меня победят. На это потребуется долгое, долгое время. А ваша мутация доминирующая. Человечество будет полагать, что именно из-за войны со мной среди людей рождается все больше гениев. А затем, в один прекрасный день, установится равновесие. И вместо меньшинства гениев станет меньшинство идиотов. И в тот день, когда homo sapiens останется в меньшинстве, сражение будет действительно выиграно. Дети ваших детей увидят это. Они станут доминирующим большинством. И победит меня не homo sapiens, a homo superior. И настанет день, кода на Земле умрет последний человек из рода homo sapiens, но он не будет знать, что он — последний. А между тем, — продолжал голос, — война начинается. Открытая война против меня и тайная — война моих детей против homo sapiens. Теперь вы знаете истину. Вы научитесь пользоваться своими силами, и я буду вести вас. Вы можете доверять мне, потому что я вам не конкурент, я — тупиковая ветвь.

Мужчина и женщина — и одновременно дети! — стояли рука в руке, слушая эту речь, чувствуя ее значение, и пропасть отступила, пусть даже не навсегда, пусть даже не слишком далеко, но отступила перед глубокой мудростью цели, неиспорченной человеческими слабостями.

— Вы первенцы моей новой расы, — говорила им тишина. — И вы снова в Раю, но теперь это слово звучит на ином языке. Возможно, источник грехопадения Человечества еще живет в старой истории — в Человечестве, создающим Бога по образу своему. Но вы не мой образ. А я не бог-ревнивец. Я не стану соблазнять вас свыше вашей силы. Но все же вы не должны вкушать плоды познания добра и зла. Пока не должны. Но однажды я сам вложу плод с того дерева в руки своих детей. В ваши руки.

 

Project, (Astounding Science Fiction, 1947 № 4).

Пер. Андрей Бурцев.

 

СЛЕПЫЕ ПОВОДЫРИ

(В соавт. с К. Мур под псевд. Льюис Пэджетт)

 

Город кричал. Он кричал уже шесть сотен лет. И пока длился этот нестерпимый долгий вопль, город продолжал быть эффективной единицей.

 

— Ты получишь специальные полномочия, — сказал Нигрел, глядя через обширный пустой кабинет на молодого Флеминга, сидящего в уютном кресле. — Обычно тебе не дали бы Контроль на целых шесть месяцев, но тут кое-что совпало. Кое-кто думает, что нам могла бы помочь новая точка зрения. И избрали тебя, так как ты — старший из ассистентов.

— Бриттон старше меня, — сказал Флеминг.

Он был коренастым грузным рыжеволосым парнем с необычной выразительностью на таком грубом лице. В кресле он сидел свободно, совершенно расслабившись.

— Физический возраст тут не причем. Более важен индекс цивилизованности. И уровень сочувствия. Тебе семнадцать лет, но эмоционально ты зрелый. С другой стороны, ты не закостенел. Ты еще не был Контролером. И мы думаем, что ты можешь взглянуть на все под каким-то другим углом зрения, что может помочь нам.

— Но разве новые точки зрения не являются нежелательными? — спросил Флеминг.

Тонкое, утомленное лицо Нигрела скривила слабая усмешка.

Быстрый переход