|
Глупый, недальновидный и нелепый.
И все же. Он уважал человека, который ставил других на первое место, даже ценой значительных потерь для себя.
Дейв Фаррис не был солдатом, но это не делало его менее мужественным. По своему он походил на овчарку. Именно они стояли между волками и овцами, ставили себя на кон первыми, держали оборону до конца и делали это без раздумий всегда.
Они прошли мимо двух сараев и постройки из жердей. Ярко красный кардинал пролетел через двор и сел на кормушку для птиц на фоне белоснежного пейзажа. Небо окрасилось в цвет приглушенного серого тумана, стелющегося между деревьями.
Ханна указала на заснеженные арки.
– Что вы выращивали?
– Немного винограда, но он все время вянет на лозе. У меня есть несколько вишневых деревьев, а летом мы выращиваем спаржу, салат латук и помидоры. Семья Стовер выращивает клубнику, персики и яблоки. У Хэдли, Крогер Майеров и Моррисонов есть коровы, козы и куры. Чак Уоллес владеет винодельней и тридцатью акрами виноградников. У нас повсюду виноград. Повезло, что эта земля пригодна для виноделия, – сказал Дейв. – Как долго человек может прожить на винограде?
– Столько, сколько нужно, – проворчал Лиам. – Лучше, чем питаться личинками или сосать камни.
– Так и есть.
– В первую очередь нам нужно связаться с фермерами, – предложила Ханна. – Мы можем создать кооператив. У них не будет своей уборочной и посадочной техники, но у нас есть город, полный людей, готовых работать каждый день, чтобы поставить на стол несколько блюд для своих семей.
– У нас есть машины, – откликнулся Дейв. – Все, что имеет дизельный двигатель, может работать на альтернативном топливе. Нам нужно рассмотреть возможность производства биодизеля – или найти того, кто сможет это делать. Начните с Доминик Вест в Сент Джо. Она раньше занималась реконструкцией Гражданской войны. Эта девушка знает кузнечное дело, сварку и гонит самогон вместе со своим братом. Я хочу, чтобы она приготовила немного, чтобы продавать в гостинице.
– Отличная идея, – одобрила Ханна, в ее голосе слышался энтузиазм. – Значит, у нас будут тракторы. И мы сможем использовать дизельные грузовики для поездок, как только погода потеплеет. Думаю, стоит расширить маленький торговый склад Молли, чтобы охватить не только Фолл Крик, но и окрестных фермеров и близлежащие города. Рыбаки и охотники смогут обменивать свое мясо на молоко, яйца, фрукты и овощи или необходимые услуги, например, стрижки.
Дейв провел рукой по своим отросшим, слишком длинным волосам.
– Мне нравится ход твоих мыслей. До сих пор люди думали о малом. О себе, своих семьях. О своей улице, если у них есть соседи единомышленники. Весь этот проклятый снег держит нас порознь, в изоляции. Но нам нужно мыслить шире.
– В Найлсе есть хорошее место – молодежный волонтерский центр. Или как насчет ярмарочной площади округа Берриен? У них есть все эти огромные белые строения, где люди могли бы поставить ларьки и столы. И он расположен в центре города Ороноко.
Дейв хлопнул в ладоши.
– Идеально!
Лиам не мог оторвать взгляд от Ханны. Ее глаза светились энергией, вдохновением и надеждой. Она вымоталась, ухаживая за малюткой, но ее усталость, казалось, исчезла.
Она охотно кивнула, подпрыгивая на носочках.
– Это потребует огромных усилий, но у нас все получится. Мы можем выжить здесь. На самом деле выжить.
Ниточка надежды зашевелилась в груди Лиама. Если послушать их разговор, казалось, что это может сработать. Несмотря на все трудности, несмотря на хаос и врагов, таящихся за воротами, они создадут что то стоящее. Что то хорошее.
В глубине души он хотел этого так же сильно, как и они. Он не мог пока произнести это вслух. Все еще оставалось слишком хрупким. Слишком легко сломать. |