Изменить размер шрифта - +
... Вот распахнулась дверь, и в отдаленном конце комнаты открылись три сестрицы Броун и Ко, в белых кисейных платьях -- обыкновенная форма воспитательнаго общества. Комната быстро наполнялась: приветствия посетителей были громки и чистосердечны. Старший ученик выступил вперед и прочитал из за воротничка торжественную и вместе с тем трогательную речь, произведения мистера Генри Броуна, единственнаго братца сестриц Броун; всеобщия рукоплескания огласили комнату. Экзамен продолжался с успехом и кончился блистательным триумфом.

   ....В тот же вечер в обществе раздачи детскаго белья держали тайный совет, о том, какия должно принять меры для отражения удара, который так неожиданно разразился над обществом. Что оставалось им делать теперь? Вторичный митинг? увы! едва ли кто решится ознаменовать его! Обратиться еще раз к комиссионеру?-- безполезно. Нужно сделать самый решительный шаг. Приход непременно должен быть изумлен тем или другим образом; но никто не мог подать совета, какой именно шаг должно предпринять. Наконец какая-то старая лэди проворчала едва внятным голосом: "обратиться к Экзетер-Голль за оратором. При этом намеке, внезапный свет озарил все собрание. Единодушно было решено послать депутацию из почтеннейших и пожилых членов общества к знаменитому оратору и умолять его о помощи; но чтобы успех был вернее, то депутации предстояло взять с собой еще двух престарелых женщин из чужого прихода. План был исполнен: оратор (ирландец) явился, -- митинг состоялся. Оратор витийствовал о цветущих островах, о заморских берегах, о безпредельной Атлантике, о бездне океана, о християнской любви, о милосердии к ближнему, об оружии в руках, об алтарях и домашнем благочестии, о зависти и честолюбии. После этого оратор отер глаза, громко чихнул и заключил свою речь латинской цитатой. Эффект был ужасный: латинская цитата нанесла решительный удар. Разумеется, никто не понял ея, но каждый был убежден, что она должна быть чрезвычайно трогательна, потому что сам оратор прослезился. Популярность общества раздачи детскаго белья утвердилась на всегда; общество же испытания малолетних детей быстро клонится к упадку.

 

VII. НАШ БЛИЖАЙШиЙ СОСеД

 

 

   Гуляя по улице, мы с особенным удовольствием и не раз углублялись в размышления о характере, образе жизни и занятиях ея обитателей; и, надобно заметить, ничто так не помогало вам в приобретении материялов для наших размышлений, как скобки уличных дверей {В Англии вместо колокольчиков к уличным дверям, обыкновенно приделывается большая скоба -- knocker, стуком которой посетитель подает знак о своем приходе.}. Наблюдения над различными выражениями человеческаго лица доставляют прекрасное и интересное занятие; но случалось ли вам замечать, что в физиономии скобок уличных дверей бывает что-то особенно характеристическое, по которому наблюдатель может делать самыя верныя заключения? Если нам приходится посетить человека в первый раз, то мы с особенным вниманием и любопытством стараемся разсмотреть черты или, так сказать, выражение уличной скобы, потому что, сколько нам известно, между человеком и его уличной скобкой непременно существуют, в большей иди меньшей степени, сходство и сочувствие.

   Например, и теперь еще существует род скобы, которая в прежнее время была в большом употреблении. Это -- огромная, круглая скоба с изображением веселой львиной морды, кротко улыбающейся вам, в то время, как вы, в ожидании. когда откроется дверь, поправляете ваши виски или обдергиваете воротнички вашей рубашки. Мы никогда не видели подобной скобки на дверях скупого человека; напротив, судя по опыту, она заранее говорила вам о гостеприимстве хозяина и о лишней бутылке вина после обеда.

   Ни один еще смертный не видал такой скобы на дверях стряпчаго или биржевого маклера. Эти люди покровительствуют львиной морде совсем другого рода, -- массивной, жадной, с безсмысленным, свирепым выражением.

Быстрый переход