Изменить размер шрифта - +
Затем
вокруг со свистом стали падать в воду обломки дерева и куски металла; клочья
черного праха оседали  подобно туче.  Взглянув в  сторону  корвета, я увидел
лишь задранный кверху нос корабля, быстро погружающийся в кипящий водоворот.
     "Очевидно, кто-то из офицеров решил  ценою  собственной жизни  положить
конец  недостойному  поведению  бунтовщиков,  --  сказал  мистер  Райленд и,
обнажив   голову,   сотворил   короткую   молитву  по  мужественному  врагу,
взорвавшему  крюйт-камеру  [крюйт-камера  --  место  хранения  огнестрельных
припасов на корабле] непокорного корабля. -- С корвета  я видел вдали парус.
Будем надеяться, что нас заметят".
     И  действительно, в первых проблесках рассвета  мы увидели в трех милях
большой фрегат,  двигавшийся к  нам. На  ровной глади  моря плавали  обломки
погибшего корабля  и качался  плот. Ни одного человека, ни одного уцелевшего
члена экипажа не было видно!
     Взмахами  белой  простыни  мы  обратили  на  себя внимание.  С  фрегата
спустили  шлюпки. Через несколько минут  нас окликнул  по-английски мичман с
первой шлюпки. Мы назвали наши  имена. Каково же было мое  удивление,  когда
этот молодой человек, услыхав мое скромное имя, испустил радостный возглас и
чуть не прыгнул в воду, чтобы скорее добраться до нашего плота.
     "Мистер  Мортон,  сэр  Фредрик  Райленд,  -- кричал  юноша,  охваченный
энтузиазмом, -- скорее на борт нашего корабля! Ура, ребята!"
     Гребцы, к которым относилось последнее  восклицание, подвели шлюпку, но
сэр Фредрик предложил им отплыть на некоторое расстояние  и потребовал врача
для освидетельствования важного, опасного груза.  Юноша дал  команду, шлюпка
полетела к фрегату,  и вскоре юный мичман вернулся с врачом на борту. Полный
джентльмен в парике и с  лорнетом спросил  нас,  какой груз нужно осмотреть,
но, взглянув на  лежащее, укрытое  одеялами тело больной, догадался,  в  чем
дело.
     Мистер  Райленд, перейдя на французский  язык,  чтобы  не  быть понятым
командой, объяснил,  что  больную оспой необходимо  положить  на  корабле  в
отдельное помещение, где мы, ее спутники, сможем оказать ей помощь, разделяя
ее карантин. Почтенный доктор, пробормотав нечто неопределенное, удалился на
фрегат.
     Там  долго  совещались. Эти минуты ожидания  были  ужасны, и  мне  ясно
представилась картина гибели на жалком плотике  среди океана.  С  тревогой я
наблюдал,  как одна из спущенных шлюпок подошла к  большому плоту и подожгла
сооружение мятежных  матросов.  Очевидно, таково  было приказание  командира
фрегата.
     Наконец шлюпка с  нашим  другом  мичманом  снова  приблизилась.  Мичман
держал в руках буксирный канат.
     Шлюпка прибуксировала  наш плотик к  трапу  корабля.  Уже через  десять
минут  мисс  Гарди  лежала на койке, а мы  удобно поместились в другой части
больничной каюты, разделенной перегородкой на две половины. Прислуживать нам
остался матрос фрегата, негр Сэм, с обезображенным оспой лицом.
Быстрый переход