Изменить размер шрифта - +

     С  "Ориона"  грянул  ответный  выстрел.  На  грот-мачте  брига  в  знак
приветствия заполоскался  личный вымпел владельца. Капитан Брентлей с Уэнтом
отправились  на  берег,  к  ближайшей  постройке,  рядом  с  которой  торчал
шест-флагшток и расхаживал  босой оборванец в соломенной шляпе,  с ружьем на
плече.
     Грелли,  Паттерсон,  Мак-Райль  и  Лорн  уселись  в  капитанской  каюте
"Ориона" и с нетерпением ожидали прибытия капитана "Глории".
     Тем  временем на  палубу "Ориона" вышла  Дороти  Ченни,  ведя  за  руку
маленького наследника  Ченсфильда. Неуверенно  переступая крепкими, толстыми
ножками и цепляясь за руку и  юбку матери, ребенок  перебрался через порог и
засеменил  по нагретым доскам  палубного настила.  Мать  вынесла  на  палубу
плетеное  кресло  для  себя  и  игрушечного  медведя  для Чарли.  Но  вокруг
происходили  слишком  интересные  вещи,  чтобы  стоило  заниматься  обычными
игрушками!  Плюшевый медведь с задранными лапами сиротливо остался лежать на
палубе, а Чарли, как завороженный, глядел на воду.
     К бригу  уже успели  подплыть две лодки с туземцами.  На  лодках горами
лежали  громадные морские раковины, коралловые бусы  и ожерелья,  страусовые
перья,  "пилы" и  "мечи", некогда  вооружавшие  головы  опасных хищных  рыб,
кокосовые орехи, небольшие слоновые бивни, золотистые ананасы и дыни, бананы
и финики. Выкрикивая непонятные гортанные слова, голые чернокожие предлагали
свои товары пассажирам брига.
     Туземная  ладья, управляемая одним  гребцом, была уже у кормового трапа
корабля.  Доротея  подвела  ребенка  к  трапу. Рослый  туземец  с  курчавыми
волосами,  собранными на  затылке в пучок,  удерживаемый гребнем  из  рыбьей
кости, стал передавать ей из лодки сочные плоды.
     Внезапно какая-то тень заслонила от Доротеи солнце.  Подняв голову, она
увидела перед собою  мулату Энрико Роя, пристально наблюдавшего за ее торгом
с островитянином.
     Желая  поближе  рассмотреть  чудесные  перламутровые  раковины, Доротея
хотела спуститься  в лодку, но мулат  осторожно удержал  ее и  молча покачал
головой, давая понять, что сходить с трапа ей не следует.
     Доротея  с мальчиком вернулась со своими покупками на  прежнее место, и
лишь теперь молодая женщина  обратила внимание, что и мулат Рой выбрал  себе
местечко поближе от ее кресла, под уголком парусинового тента.
     Леди Эмили,  Мери  Мортон,  Ричард  Томпсон  и пастор Редлинг попросили
боцмана спустить для них шлюпку и пригласили Доротею совершить в их обществе
поездку на берег. Обрадованная женщина,  схватив  сына на руки, зато опилась
вниз. Обе леди уже сидели в шлюпке.
     Однако,  едва  Доротея приблизилась к  трапу, перед  нею  снова выросла
фигура Энрико Роя. Мулат преградил ей дорогу.
     -- Мисс Дороти,  -- шепнул он, -- хозяин  не  разрешил  вам  сходить  с
корабля! Сударыни,  --  обратился  он  к  дамам  в  шлюпке, -- мисс  Доротея
сказала, чтобы  вы  отправлялись на  берег без нее.
Быстрый переход