Изменить размер шрифта - +

     Антони бегом бросился к кустарнику. Вдвоем с Паттерсоном они оттолкнули
лодку от берега и вывели на фарватер реки. Грелли  вернулся к засаде. В лесу
уже   царил  мрак.  С  северо-запада  надвигались  грозовые   тучи.  Повеяло
прохладой.  Первые  зарницы  полыхнули  над  горизонтом.  Громовые  раскаты,
приближаясь, делались все оглушительнее. Так прошел час.
     Вдали протяжно заухала  выпь. Грелли соскочил с дерева, приложил руки к
губам и мастерски издал такой же крик.
     Первые  редкие капли  дождя  застучали по тугим  пальмовым  листьям,  и
вскоре  тропический  ливень  прямыми,  как  водопад,  струями  обрушился  на
охотников.  В кромешной  тьме леса,  непрерывно озаряемой  вспышками молний,
Грелли  столкнулся под деревом с широкоплечим американцем. Человек  протянул
ему жесткую, крепкую, как доска, ладонь.
     --  С  приездом,  О'Хири!  --  приветствовал  Грелли  начальника  своей
экспедиционной партии. -- Все ли благополучно? Сколько вооруженных парней  с
вами?
     -- Двадцать. Остальные спустились с плотами ниже. Что вы тут затеваете,
мистер Райленд? Проклятая погода!
     В  коротких словах Грелли объяснил  американцу задачу. О'Хири взобрался
на дерево вместе со своим патроном и при  частых вспышках  молнии  разглядел
поселок. Люди, приведенные им, толпились у подножия дерева. Взглянув на них,
Грелли различил  разбойничьи лица, заросшие бородами до  самых глаз; во тьме
холодно   поблескивали   ружейные  стволы,  кинжалы   и  серебряные  насечки
пистолетных рукояток. О'Хири тронул хозяина за плечо.
     --  Строение посреди поселка  -- это  храм  предков и жилище жреца  или
старейшины рода,  -- сказал  он. -- Вон на столбе висит  эроро -- ритуальный
колокол  под деревянным  идолом. Идол -- это бог Олокун, покровитель морей и
рек. Колоколом жрец созывает жителей. Полагаю, что через него нам и  следует
действовать.  У  меня  есть  негр-переводчик  из  племени  йоруба,  понимает
по-английски. Хитрейшая бестия, тоже из жрецов, но был изгнан своим племенем
за какие-то проделки. Субьект этот теперь готов мстить чернокожим братьям до
конца  дней своих.  Вот, не  угодно  ли взглянуть  на эту  черную  свинью  с
ожерельем?
     Грелли увидел жирного  сутулого  старика с  короткими  пухлыми руками и
втянутой в  плечи головой.  Лоб его  охватывал серебряный обруч. Собранные в
пучок  курчавые  волосы были намазаны жиром и заткнуты под обруч. Негр был в
тунике, достигавшей ему до колен и перехваченной на плече медной пряжкой. На
плечах у него  болталась пятнистая  шкура пантеры, шею украшало ожерелье  из
зубов  этого зверя. Обут он был в сандалии, в отличие  от босых жителей этой
местности. Выражение лица, злобное и лукавое, делало его похожим на гиену.
     -- Зовется Урикон. Служит  мне давно  отменной собакой по черной  дичи.
Сейчас я с ним потолкую. Ну-ка, любезный Урикон, поднимись к нам и поклонись
хозяину.
     Взобравшись  на дерево  с  ловкостью  обезьяны,  бывший  жрец  угодливо
поцеловал руку Грелли своими толстыми красными губами.
Быстрый переход