Изменить размер шрифта - +

     - Интересно, - я закрыл глаза, потом открыл их и хлопнул ладонью по столу. - Ну конечно. Шкафы с образцами в конторе "ЛБА". Если бы я всю

ночь провел на ногах, может, я бы и сам догадался. Только не припомню, чтобы я видел там цианистый калий.
     - Но ты ведь его и не искал. Ты говорил, что там тысячи образцов от сотен фирм. Вот теперь мы его и поищем.
     - После того, как он уже исчез? Ведь если он его взял, так его уже там нет.
     - Тем лучше. Если он отсыпал ровно столько, сколько ему было нужно, мы найдем остатки. Если же вчера он забрал все или успел с тех пор

убрать то, что осталось, мы выясним, где это стояло, или вообще ничего не выясним. У них ведь должны быть списки того, что хранится в каждом из

шкафов. Нет смысла пытаться проникнуть туда до начала рабочего дня, так что у нас полно времени. Теперь займемся деталями. Я поеду вместе с

тобой, но все равно я хочу, чтобы все вы знали, какие действия мы будем предпринимать в случае различных непредвиденных обстоятельств. Фриц!

Кофе!
     И он изложил нам свой план в деталях.
     Если кто-нибудь скажет, что этот инцидент служит исключением из правила Вульфа никогда не выходить из дому по делам, то я с этим

категорически не соглашусь. Для него это уже не было делом. Он охотился за человеком, который не просто злоупотребил его гостеприимством, что

уже само по себе было непростительно, но и заставил его жевать солому на глазах у Кремера, а это было просто чудовищно. И у меня есть

доказательства. Позднее, когда я уже готовил счет для "ЛБА", он оставил в нем плату за такси, которое везло Фреда, Орри и Билла, но вычеркнул

то, на котором приехали он и мы с Солом.
     Когда наша шестерка входила в лифт знакомого современного небоскреба в центре города, до половины десятого оставалась еще целая минута, но

когда мы вышли из него на двадцать втором этаже, аристократическая брюнетка с ушками уже исполняла свои обязанности, восседая за восьмиметровым

столом. Увидев банду из шести здоровых мужчин, она слегка опешила, но когда я подошел поближе и был узнан ею, она сразу же успокоилась.
     Я пожелал ей доброго утра. - Боюсь, нам придется вас немного побеспокоить, но у нас тут есть одно дело. Разрешите представить вам мистера

Ниро Вульфа.
     Стоявший рядом Вульф поклонился:
     - Нам нужно провести инвентаризацию содержимого этих шкафов. Это связано со смертью мистера Ассы - вы, конечно, уже в курсе.
     - Да, я... мне уже известно.
     - Так что вы понимаете, что дело не терпит отлагательств.
     Она смотрела куда-то за нашими спинами, и я повернулся, последовав ее примеру. Команда и вправду не теряла времени даром. Сол Пензер уже

открыл стеклянную дверцу крайнего шкафа у левой стены и вынул свой блокнот. Фред Даркин был у крайнего шкафа у стены, что справа, а Билл и Орри

орудовали у дальней стены, сплошь заставленной вереницей шкафов длиной, наверное, метров в сорок - пятьдесят. Я с облегчением увидел, что все

они без труда открыли свои шкафы. Правда, в свой прошлый визит я никаких замков не заметил, но могли быть какие-нибудь хитроумные

приспособления. Мы, конечно, на всякий случай прихватили с собой небольшой набор разных отмычек, но, если бы нам пришлось к ним прибегнуть, это

бы несколько осложнило нашу миссию.
     - Мне об этом ничего не известно, - сказала брюнетка. - Кто велел вам это делать?
     - Это часть той работы, - пояснил ей Вульф, - которую поручили нам в среду мистер Бафф, мистер О'Гарро и мистер Асса.
Быстрый переход