Изменить размер шрифта - +
- Кто велел вам это делать?
     - Это часть той работы, - пояснил ей Вульф, - которую поручили нам в среду мистер Бафф, мистер О'Гарро и мистер Асса. Так что обратитесь с

этим вопросом к ним. Пошли, Арчи.
     Мы направились к шкафам по правой стене, тем, что стояли ближе всего к лифту, и не успели мы к ним подойти, как Фред тут же отошел к Солу,

трудившемуся над шкафами по левой стене. Все проходило согласно плану баталии, разработанному в генеральном штабе. Я не стал вытаскивать свою

записную книжку, чтобы в случае необходимости руки были свободны. Для первого шкафа они не потребовались. В нем оказалось только изображение

океанского лайнера, несколько крошечных мешочков с образцами удобрений, пачки сигарет, пылесос и множество прочих предметов. Не более заманчивой

выглядела и нижняя полка второго шкафа, содержавшая подвесной мотор, разные сорта мыла и стиральных порошков, консервированные супы и пиво, в

бутылках и банках. Вот вторая полка, где размещались всякие товары в пакетиках, заслуживала более пристального внимания, хоть нам и казалось

маловероятным, чтобы цианистый калий теперь добавляли в крупу, сухие кексы или лапшу, но план требовал просматривать все пакетики без

исключения. Что я и делал под наблюдением стоявшего у меня за спиной Вульфа, когда внезапно услышал властный окрик:
     - Это вы Ниро Вульф? Что здесь происходит?
     Я выпрямился и обернулся. Рядом с Вульфом стоял высоченный тип с выступающей челюстью и, судя по выражению лица, явно не настроенный

шутить. Поскольку он никак не мог появиться из лифта, то, по всей видимости, был где-то здесь поблизости и пришел по зову брюнетки.
     - Я уже разъяснил все, - сказал Вульф, - вон той даме за столом.
     - Я уже знаю, что вы ей сказали, и мне все это очень не нравится, так что немедленно отойдите от шкафов и не приближайтесь к ним, пока я

сам все не выясню.
     Вульф отрицательно покачал головой.
     - Я весьма сожалею, мистер...
     - Моя фамилия Фок.
     - Так вот, я весьма сожалею, мистер Фок, но никак не могу подчиниться вашему требованию. Я был нанят по желанию мистера Баффа, мистера

О'Гарро и мистера Ассы, которого теперь уже нет в живых. Мы начали это дело, и мы доведем его до конца. Вы очень воинственно настроены, но я

все-таки посоветовал бы вам прежде проконсультироваться с мистером Баффом и мистером О'Гарро. Кстати, где они?
     - Их сейчас здесь нет.
     - Вам следует узнать, где они. Позвоните им.
     - Именно это я и собираюсь сделать. А вы пока держитесь подальше от шкафов.
     - Нет, сэр, - голос Вульфа был тверд, но спокоен. - Я готов сделать скидку на ваше состояние, это вполне извинительно после всего, что

произошло сегодня ночью, но тем не менее хочу, чтобы вы знали, что я не бандит, а эти люди работают на меня. Свяжитесь с мистером Баффом или с

мистером О'Гарро, не думаю, чтобы это отняло у вас слишком много времени.
     И как можно скорее.
     Хорошего службиста сразу видно по тому, как скоро он осознает, что проиграл в споре, и Фок с честью выдержал этот экзамен. Он сделал крутой

разворот и отбыл по ковру к двери, ведущей во внутренний коридор. Мы же с Вульфом, возобновив прерванные занятия, покончили с полкой, где были

пакетики, и приступили к следующей, там стояли ведра и банки с краской, электроутюги и прочие товары.
Быстрый переход