Изменить размер шрифта - +
Вполне возможно, что это ее последняя ночь в любимом доме.

Она понимала, что Коули никудышная, безнадежная, жадная до денег свинья. Все они такие. Что там насчет часов? Забрал ли он их из дома Уилсонов, или его слуга, желая подлизаться, взял их, составляя опись имущества, а потом отдал Коули, или они вместе обделали дельце? Законники! Они и украдут – недорого возьмут.

Графиня обвела кухню взглядом, и на нее вдруг навалилось страшное отчаяние. Она не хотела отсюда уходить и понимала, что уже никогда сюда не вернется. Как остановить мужа, особенно сейчас, когда она даже не знает, где он и как его найти? Все это нагоняло жуткую тоску.

Хвала Господу за Элпью. Даже Годфри, похоже, снова верен ей. Хотя именно он виноват в этой беде, которую накликал на них, приведя домой этого ужасного человека. Но она и сама была хороша. Как она опять польстилась на все эти сладкие речи? О, быть бы вдовой, как Пигаль!

Милая Пигаль! Какой смешной у них вышел разговор – о Месье и всех этих версальских мальчиках‑красавчиках, одевавшихся по преимуществу в женское платье и без конца говоривших о модах, и тканях, и духах, и косметике, и белье, и обо всех тех вещах, о которых настоящие женщины никогда даже не думают. Кроме этой кошмарной миссис Рой, разумеется.

Даже если бы ее укусила сзади бешеная собака, графиня не смогла бы стремительнее принять вертикальное положение.

Как миссис Рой. Вот оно! Миссис Рой высокого роста, у нее развитые, сильные руки, что она и продемонстрировала на рыбалке, и она безостановочно и подробно описывала каждую деталь своей одежды. Чего настоящая женщина никогда не делает. Этому могло быть только одно объяснение. Миссис Рой была вовсе не миссис. Миссис Рой была мистером.

 

Элпью открыла дверь, ведущую в контору, и побежала вверх. На лестнице было темно. Навстречу Элпью спускался мужчина. Он нес пачку бумаг, и вид у него был довольный, как у человека, направляющегося домой после рабочего дня.

На какой‑то миг Элпью показалось, что она снова уловила знакомый запах. Ландыш и мускус. На площадке она постучала.

Зашелестели бумаги, и затем голос Коули пригласил войти.

– А, мистрис Элпью. – Он, по обыкновению, сидел за столом и чистил ногти кончиком пера. – Чем могу служить? Вы снова пришли насчет этой чуши про неподсудность светскому суду? Или насчет вашей хозяйки и ее бандита мужа? Ха‑ха!

Элпью осталась стоять.

– Может быть, это и чушь, но мне кажется, что в высшей степени непростительно позволить невинной женщине пойти на виселицу, пока вы тут сидите и чистите ногти.

– Успокойтесь, мистрис Элпью. Что тут поделаешь? Эта женщина сказала мировому судье, что виновата в смерти мужа. Кто еще может быть виновен в этом преступлении? И почему? Объясните мне, зачем кому бы то ни было, кроме жены, желать смерти неверного мужа, который, как мы знаем, проматывал ее состояние?

Взгляд Элпью упал на стол мистера Коули. Лежавший там листок был покрыт каракулями. Элпью показалось, что она видела этот почерк раньше, но с уверенностью сказать не могла. Нужно бы взглянуть поближе.

– А как же Бетти?

– Что за Бетти? – ощетинился Коули.

– Служанка мистера Уилсона. Ее тоже убили, в лабораториуме.

– Что вам известно об этом лабораториуме и кто сказал, что Бетти мертва? Мне этого никто не говорил! – Он принялся перекладывать бумаги и убирать их в ящики стола. – Может, это она была той, другой женщиной и миссис Уилсон виновна и в ее смерти?

– Нет, не виновна. Миссис Уилсон сидела в тюрьме, когда убили Бетти.

– Вы твердите, что Бетти убили, но где же тело? И почему не поставлен в известность мировой судья?

– Я знаю, где тело. Я его видела. Оно находится в лабораториуме Бо Уилсона.

Коули посмотрел в окно.

Быстрый переход