Изменить размер шрифта - +

– Да, – рассеянно кивнул Тайсон. – Ну, теперь последний и, надеюсь, короткий визит вежливости: к Стрептор пам. Они живут недалеко от

леса, Мэри Роуз, в десяти минутах ходьбы. Греттлин Грейндж – странное название для дома, ты не находишь? Миссис Стрепторп утверждает,

что так звали немецкого графа, который выстроил особняк в четырнадцатом веке. Не знаю, насколько это соответствует истине.
Мегги мрачно – чересчур мрачно для десятилетней девочки – пробурчала:
– Прости, Мэри Роуз, тебе придется встретиться с мисс Стрепторп. Но я тебя не оставлю. Теперь она будет вынуждена прекратить флирт с

папой. А уж как она обращалась со мной и с мальчиками…
Девочка содрогнулась.
– Когда дамы в день нашего приезда посетили Иден Хилл Хаус, – заметила Мэри Роуз, – мисс Стрепторп почти все время молчала.
Она немного повернулась, так, что солнечный луч упал ей на лицо, и Тайсон, невольно залюбовавшись, наклонился ближе Мэри Роуз ощутила

щекой его теплое дыхание и не успела опомниться, как муж поцеловал ее. Она остановилась, подняла на него глаза и жалобно спросила;
– Она и вправду флиртовала с тобой, Тайсон?
– Нет. Мегги преувеличивает.
Он снова чмокнул ее, на этот раз в висок.
Мегги пренебрежительно хмыкнула.
Сзади послышался звук, подозрительно напоминающий смешок. Это оказалась миссис Снид, местная модистка, якобы пристально изучавшая

лоскуток муслина. Мягкого розового муслина, из которого выйдет прекрасное платье для Мэри Роуз. Тайсон познакомил миссис Снид со

своей супругой. Та похвалила чудесную ткань, и он, не откладывая дела в долгий ящик, попросил модистку сшить новый наряд для его

жены.
Миссис Снид нехотя согласилась, – Молодец, папа, – похвалила Мегги, когда они снова отправились в путь.
– Мэри Роуз очень идет розовое, – пояснил Тайсон, целуя жену в третий раз.
Мегги принялась весело напевать. Мэри Роуз светилась от счастья. Впервые она ощутила нечто вроде уверенности в себе. Что из того,

если Гленда Стрепторп, такая хорошенькая, обратила внимание на Тайсона? Зато она, Мэри Роуз, стала его женой!
Сегодня на ней было светло желтое муслиновое платье для прогулок, подарок Синджен, прекрасно на ней сидевшее. Мегги с самого утра ей

это твердила. Макс же, наоборот, нахмурился, оглядел мачеху и изрек:
– Только взгляни на себя, Мэри Роуз! Такая мягкая, воздушная, словно желтый крем с красной верхушкой! Именно поэтому ты никогда не

научишься говорить на латыни!
– Quis est qui inquit, Макс? – осведомилась Мэри Роуз, улыбаясь мужу, который шутливо погрозил сыну пальцем.
– И что это означает? – грозно спросила Мегги, сведя брови. – Надеюсь, ты знаешь, Макс?
– «Кто это сказал», – проворчал Макс. – Да мистер Харботтл, вот кто. Он и сказал. А что, не правда?
Тайсон покачал головой. Сам он не сразу включился в разговор, поскольку не сводил глаз с жены. Сегодня она выглядела такой

хорошенькой Однако слова Макса все же проникли в сознание счастливого молодожена.
– Я не желаю, чтобы ты и дальше слушал мистера Харботтла, Макс. Понятно? Как мне прежде не пришло в голову, что так называемый

педагог просто глуп! Я навел справки, но, к сожалению, оказалось, что в округе не так много наставников, которые знали бы больше

тебя. Ты можешь только учиться у него и не обращать внимания на его абсурдные рассуждения? Подобная философия возмутительна – Ты о

том, что девчонки ничего не стоят?
– Именно.
– Постараюсь, папа, – пообещал Макс.
– Сомневаюсь, что ты сдержишь обещание! – прошипела Мегги, ткнув брата в плечо.
Быстрый переход