Изменить размер шрифта - +
Мэри Роуз защитила ее своим телом, но, к несчастью, сама неловко

приземлилась на каменную плиту перед камином. Сверху на нее упала Мегги.
Лео в мгновение ока подлетел к мачехе.
– Мэри Роуз, вы живы. О Боже, Макс, сделай что нибудь!
Лео осторожно похлопывал ее по щекам, Мегги лихорадочно растирала ей руки.
– Господи, Господи, Господи, – как заведенный повторял мистер Рендалл, хозяин гостиницы, не решаясь подойти к пострадавшей.
– Сэр, – деловито объявил Макс, – нам нужна повозка. Необходимо доставить маму домой. Мы живем в Гленклоуз он Роуэн. Наш отец –

преподобный Шербрук, тамошний викарий. Пожалуйста, сэр, скорее.
– Да да, – всхлипнула Мегги. – Папа знает, что делать!

Глава 29

Мистер Рендалл, не лишенный сострадания, лично сбегал за древней телегой, принадлежащей фермеру Биггсу, сам помог выбросить из нее

подгнившее сено, и час спустя старый мерин, годившийся в дедушки самому Рикеттсу, остановился перед воротами пастората.
Мэри Роуз была в сознании. Она очнулась еще до того, как мистер Рендалл перенес ее в телегу и осторожно положил на груду вонючих

одеял. Дети уселись рядом и вздрагивали при каждом толчке. Ей не хотелось шевелиться, делать лишние движения.
– Мне немного не по себе, – улыбнулась она, глядя на Мегги. – Ничего страшного. Я уверена, что все обойдется.
– Вы ужасно бледны.
– Еще бы! Каменная плита – не мягкая перина. Но со мной все в порядке. Голова слегка кружится, больше ничего.
– Но если с вами все в порядке, почему у вас такой вид, словно вы вот вот зарыдаете?
– Я не заплачу. Пожалуйста, родная, не поднимай шума. Не стоит волновать твоего отца.
Но Мегги упрямо покачала головой.
Тайсон не помнил, как очутился рядом с телегой и увидел белую как мел Мэри Роуз, такую слабую и беспомощную, что он сразу понял; это

конец. Такого страха викарий в жизни не испытывал. Он взобрался на телегу, несколько мгновений всматривался в лицо жены, а затем

робко спросил:
– Мэри Роуз, что с тобой?
Любимые глаза, устремленные на нее, полны беспокойства. Он встревожен.
Мэри Роуз едва не всхлипнула.
– Это случайность, глупая случайность, Тайсон. Ничего со мной не будет. Просто с размаху ударилась о каменную плиту в гостинице

Греппл Торп, только и всего, но…
Она внезапно схватилась за живот и вскрикнула. Острая боль пронзила ее и тут же стихла.
– Не понимаю, – успела выговорить она, прежде чем боль снова набросилась на нее. Мэри Роуз пронзительно закричала и начала

извиваться, стараясь найти положение поудобнее, чтобы избавиться от страданий. Словно сквозь сон до нее донесся хриплый голос

Тайсона;
– О Господи, она истекает кровью! Он хотел поднять жену, но случайно взглянул на свою руку и увидел, что она покрыта багряными

пятнами.
– Выкидыш.
Кто это сказал? Софи?
Боль с новой силой принялась расправляться с жертвой. На этот раз муки были нестерпимы. Мэри Роуз молила Бога о смерти. Только тогда

ее страдания прекратятся.
Но что имела в виду Софи? Выкидыш? Она беременна? И сейчас теряет малыша?
– Тайсон, – выдохнула она, вцепившись в мужа.
– Клянусь, Мэри Роуз, все обойдется. Даю слово. Она вдруг очутилась в его объятиях, вздрагивая при каждой новой схватке.
– Я теряю нашего ребенка?
– Тише, дорогая. Все будет хорошо.
Тайсон понес ее в спальню. Впереди бежали Алекс и Софи, на ходу выкрикивая приказания миссис Придди. Софи как раз успела расстелить

на постели полотенца.
Он положил жену, но она до боли стиснула его пальцы, не желая отпускать.
Быстрый переход