Изменить размер шрифта - +

   Она стала присматриваться ко всем троим  мужчинам,  поочередно  выделяя
каждого. Все трое были, хоть  и  по-разному,  привлекательны  внешне,  все
обладали какой-то особой мягкостью манер, видимо, органически им присущей,
а не продиктованной обстоятельствами - и так же отличавшейся от простецких
ухваток актерской братии, как подмеченная ею раньше душевная  деликатность
отличалась  от   грубоватого   панибратства   режиссеров,   представлявших
интеллигенцию в ее жизни. Актеры и режиссеры - других мужчин  она  до  сих
пор не встречала, если не считать студентиков, жаждущих  любви  с  первого
взгляда, с которыми она познакомилась прошлой осенью на  балу  в  Йельском
университете и которые показались ей все на одно лицо.
   Эти трое были совсем другими. Барбан,  наименее  выдержанный  из  трех,
скептик и насмешник, казался несколько поверхностным, порой даже небрежным
в обращении. В Эйбе Норте с природной застенчивостью уживался  бесшабашный
юмор, который привлекал и в то же время отпугивал Розмэри. Цельная натура,
она сомневалась в его способности понять и оценить ее.
   Но Дик  Дайвер  -  тут  не  нужны  были  никакие  оговорки.  Она  молча
любовалась им. Солнце и ветер придали его коже красноватый оттенок, и того
же оттенка была его короткая шевелюра и легкая поросль волос  на  открытых
руках. Глаза сияли яркой, стальной синевой. Нос  был  слегка  заострен,  а
голова всегда была повернута  так,  что  не  оставалось  никаких  сомнений
насчет того, кому адресован его  взгляд  или  его  слова  -  лестный  знак
внимания к собеседнику, ибо так ли уж  часто  на  нас  смотрят?  В  лучшем
случае глянут мельком, любопытно или равнодушно. Его голос с едва заметным
ирландским распевом звучал подкупающе ласково, но в то  же  время  Розмэри
чувствовала в нем твердость и силу, самообладание и выдержку  -  качества,
которыми так дорожила в себе самой. Да, сердце ее сделало выбор, и Николь,
подняв  голову,  увидела  это,  услышала  тихий  вздох  -  ведь  избранник
принадлежал другой.
   Около полудня на  пляже  появились  супруги  Маккиско,  миссис  Абрамс,
мистер Дамфри и сеньор Кампион. Они принесли с собой новый  большой  зонт,
водрузили его, искоса поглядывая на Дайверов, и  с  самодовольными  лицами
под него залезли - все, кроме мистера Маккиско, который  предпочел  гордое
одиночество на солнце. Дик с граблями  прошел  совсем  близко  от  них  и,
вернувшись к своим, сообщил вполголоса:
   - Они там читают учебник хорошего тона.
   - Собираются врашшаться в вышшем обществе, - сказал Эйб.
   Вернулась  после  купанья  Мэри  Норт,  та  дочерна  загорелая  молодая
женщина, которую Розмэри в первый день видела на плоту, и сказала, сверкая
озорной улыбкой:
   - А-а, я вижу, мистер и миссис Футынуты уже здесь.
   - Тсс, это ведь его друзья, - указывая на Эйба, предостерегла Николь. -
Почему вы не идете к своим друзьям, Эйб? Разве вам не приятно их общество?
   - Очень приятно, - отозвался Эйб. - До того приятно, что  чем  от  него
дальше, тем лучше.
   - Так я и знала, что нынешним летом здесь будет слишком много народу, -
пожаловалась Николь.
Быстрый переход