Вот об этом со мной можно говорить. А в предметах, о которых ты
рассказываешь, я разбираюсь не лучше, чем в санскрите".
В отличие от Робера, столь равнодушного ко всем этим материям,
Жильберта живо ими интересовалась, и по его отъезде охотно распространялась
на эту тему. Разумеется, не упоминая мужа, потому что она не знала всего -
или притворялась, что не знает. Но раз уж подобные истории были приложимы к
другим, она их частенько затрагивала, либо находя в этом косвенное
оправдание Роберу, либо потому, что последний, раздираемый, как его дядя,
между молчанием и потребностью изливать душу, сплетничать, мог хорошенько
ввести ее в курс дела. Помимо прочих, не был пощажен и барон де Шарлю;
безусловно, это объяснялось тем, что Робер, не упоминая о Чарли в беседах с
Жильбертой, все-таки не мог сдержаться и повторял его слова в том или ином
виде, - а последний преследовал былого благодетеля ненавистью. Слабость
Жильберты к этим беседам позволила мне спросить у нее, не было ли, в
некотором параллельном роде, у Альбертины, чье имя я впервые услышал от
Жильберты, когда они были подружками по курсам, этой склонности. Жильберта
не могла дать мне таких сведений. Впрочем, все это уже давно перестало
вызывать во мне интерес. Но я механически продолжал осведомляться, подобно
старику, потерявшему память, ждущему весточки от мертвого сына.
Любопытно (и в этом я не могу разобраться), что к тому времени все,
кого любила Альбертина, женщины, которые могли заставить ее сделать все, что
они хотели, просили, - стали добиваться, можно даже сказать - вымогать, если
не дружбы, то каких-либо отношений со мной. Теперь не пришлось бы посылать
деньги г-же Бонтан, чтобы она вернула мне Альбертину. Эта странная и
бесполезная перемена сильно печалила меня, - не из-за Альбертины, которую я
встретил бы без радости, вернись она теперь уже не из Турена, но с того
света, но из-за девушки, которую я любил и которую мне никак не удавалось
увидеть. Я думал, что если она умрет, если я разлюблю ее, все, кто мог бы
меня к ней приблизить, падут к моим ногам. Пока же я напрасно пытался влиять
на них, меня не излечил опыт, которому пора бы меня наставить (если он
вообще хоть кого-нибудь учит), что любовь - это та самая дурная судьба из
сказок, и тут ничего не поделаешь, пока волшебство не прекратится.
"Есть тут у меня одна книга, там рассказывается о чем-то подобном, -
сказала Жильберта. - Это старина Бальзак, Златоокая девушка - я в нем
копаюсь, чтобы дорасти до дядьев. Но это бессмыслица, это непредставимо, это
просто кошмар! Впрочем, женщина, пожалуй, может оказаться под таким надзором
у другой женщины, но никогда у мужчины". - "Вы ошибаетесь, я слышал об одной
девушке, которую человеку, влюбленному в нее, удалось в буквальном смысле
этого слова заточить: она ни с кем не встречалась и выходила из дому только
с преданными слугами...". - "О, это, наверное, внушает вам ужас, вы ведь так
добры. |