Изменить размер шрифта - +
И пока я  одеваюсь,
чтобы за ним  последовать,  от  него я  слышу  целую историю,  где временами
прорывается сбивчивая, посложная и запуганная исповедь о том, как он как  бы
бросил писать сразу же после женитьбы на "Мадлен" Фромантена, вследствие, по
его  словам, привычки к морфину, отчего, по словам Вердюрена, б_ольшая часть
завсегдатаев  салона его жены  и  знать не  знает,  что муж  когда-то что-то
писал, и ей говорят о Шарле Блане, о Сен-Викторе, о Сент-Беве, о Бурти как о
личностях,  которым,  думают они, он -  он, Вердюрен! - бесконечно уступает.
"Да, Гонкур, вы-то знаете, да  и Готье  это знал,  что  мои  Салоны -  штука
посильнее этих жалких Старых  мастеров,  почитаемых шедевром  в  семье  моей
жены".  Затем,  сумерками, когда башни Трокадеро охвачены  как  бы последним
воспламенением закатных  бликов, в  силу чего  эти башни уже не отличить  от
столбиков,   покрытых   смородинным   желе   старыми   кондитерами,   беседа
продолжается в  коляске, что должна  отвезти  нас на набережную Конти, где и
находится их особняк, по словам хозяина - бывший дворец венецианских послов,
где, он говорит, есть курительная комната, которая как в Тысяче и одной ночи
целиком перемещена из одного  знаменитого палаццо, название которого  я  уже
забыл, - палаццо,  где был колодец, на  бортике которого изображено венчание
Богоматери,  как утверждает  Вердюрен  - из прекраснейших  работ  Сансовино,
которая,  как  он  говорит, пригодилась  их гостям, дабы стряхивать  с сигар
пепел.   И  честное   слово,   когда  мы   приехали,   в  серо-зелености   и
неопределенности  лунного   света,   поистине  подобного  тому,  в   котором
классическая  живопись  купает  Венецию,  и  в  коем силуэттированный  купол
Института  наводит на  мысли о  Салюте на  картинах  Гварди,  меня  охватила
иллюзия,  будто  я  у   парапета  Канале  Гранде.  И  эту  иллюзию  укрепила
конструкция  особняка,  которого  второго  этажа с  набережной не видать,  и
напоминательное высказывание  хозяина дома  о  том, что, как  он утверждает,
название улицы дю  Бак14  -  дурак я, что  сам  не догадался, - произошло от
слова  "барка",  барки,  на   которой   монахини  прежних  лет,  Мирамьенки,
переправлялись к  службам в  Нотр-Дам. Вот  он,  квартал,  где  бродило  мое
детство,  когда тетка  моя  де Курмон  здесь  обитала,  и что  за  возлюбовь
охватывает меня, когда я вижу  едва ли не впритирку  к Вердюренову  особняку
вывеску  Маленького Дюнкерка,  одной из тех  редких  лавчонок, сохранившихся
разве  завиньеттировавшись,  да  в  карандашных  набросках   да  лессировках
Габриеля  де  Сент-Обена, где  любознательный XVIII-й  век  отпечатлевал эти
праздные  минутки, торгуя себе французскими  и  заграничными  изяществами  и
"всем тем, что производится  новейшего  в  искусстве",  как написано в одном
счете  Маленького  Дюнкерка,  счете, оттиском  которого  одни мы, я полагаю,
Вердюрен  да  я, обладатели, и который,  все  же  - просто редчайший  шедевр
тисненой бумаги, на которой при Людовике XV-м совершались подсчеты, - бумага
с шапкой,  где море  совершенно  неясненное, судами нагруженное, волнисто  и
похоже на иллюстрацию  одну в Издании Фермье  Женеро,  к  Устрице и Сутягам.
Быстрый переход