., а язык не хочет ворочаться. Граф снова уселся и скрестил
руки на груди.
— Ты пьяна, Кассандра, — спокойно объяснил он.
— А знаете, такое со мной впервые, — размышляла она вслух,
пытаясь удержать взгляд на его лице, и задумчиво добавила:
— И никто меня в жизни пальцем не тронул.
— Я не хотел наказывать тебя, просто ты не оставила мне
выбора.
— Верно, — протянула девушка. — Вы поступили справедливо.
И, вздохнув, прошептала так неразборчиво, что граф едва
расслышал:
— Но вы сделали со мной и другое.., вынудили испытать те
ощущения, которых я вовсе не хотела. В этом случае выбор был,
только вы не пожелали его заметить.
И прежде чем граф успел собраться с мыслями, Касси объявила:
— Похоже, ваш опий подействовал. Мне уже не больно.
— Я рад, — тихо отозвался граф.
Касси закрыла глаза и поудобнее улеглась на подушке. Энтони
наклонился и пригладил её растрепанные волосы. Дыхание девушки
снова стало ровным. Она заснула.
Граф поднялся и, укрыв её получше, снова устроился в кресле.
Глава 11
Дверь каюты широко распахнулась, и Касси поспешно отпрянула,
прижимая к груди атласную сорочку. Граф, как всегда спокойный и
уверенный, ступил через порог, и каюта сразу показалась маленькой
и тесной.
— Могли бы по крайней мере постучать, — набросилась она на
него.
— Е una belissima giornata, cara.
— Мне все равно, какая нынче погода, милорд! Вы не имеете
права врываться без предупреждения!
Но Энтони, не обращая внимания на крики, пристально
всмотрелся в Касси. Лицо разгневанное, но не похоже, что ей
больно.., просто, как всегда, неловко из-за его неожиданного
появления.
Он улыбнулся, довольный её язвительными выпадами. Последние
полтора дня она была слишком сдержанной, правда, вино с опием
немного затуманило её рассудок и сделало более уживчивой.
— Кажется, — весело заметил он, закрыв за собой дверь, — твой
прежний нрав ничуть не пострадал. Я пришел помочь тебе одеться. Мы
в Гибралтарском проливе, и, к счастью, подул западный ветер —
весьма необычное летом явление.
Касси мгновенно забыла обиды и то обстоятельство, что на ней
лишь нижние юбки, а грудь обнажена.
— Геркулесовы столпы, — выдохнула она, взволнованно сверкая
глазами.
— Вижу, ты хорошо усвоила уроки истории. Какими обширными
знаниями ты обладаешь, Кассандра, подумать только!
— У меня достаточно знаний, чтобы понять: вы, милорд, —
надменный, наглый осел! Ну а теперь, если вы прекратите нести
вздор и удалитесь, я оденусь.
— Как твоя спина?
Его неожиданный вопрос застал её врасплох. Хотя Касси почти
не чувствовала боли, она все же собиралась поискать другую
сорочку, — кружева этой будут раздражать поджившие рубцы. Девушка
гордо вздернула подбородок, недовольная столь непривычным
проявлением сострадания.
— Благодарю вас, милорд, я здорова. Граф, нахмурившись,
оглядел атласную сорочку, которую девушка прижимала к груди.
— По-моему, стоит надеть муслиновую рубашку. |