Касси кивнула, рассматривая испанское побережье, и перевела
взгляд на истощенную, каменистую почву Африки.
— Вот уж не думала, что увижу какие-то другие страны, кроме
Англии. Все это так непохоже на то, к чему я привыкла.
Граф улыбнулся и показал направо:
— Вон там, на берегу Средиземного моря, раскинулся испанский
город Сеута, а в горах к северу — маленький городок Сан-Рохе.
Жаль, что дымка мешает увидеть Танжер. Взгляни на воду. Трудно
описать её цвет, верно? Как сапфир!
Касси снова усердно закивала; граф был доволен и удивлен
таким энтузиазмом. Яхта быстро пересекла пролив — западный ветер
поддувал паруса.
Энтони на мгновение прикрыл глаза, прислушиваясь к крикам
морских птиц, хлопанью снастей и голосам занятых утренней работой
матросов. Открыв глаза, он увидел, что Касси с благоговением
уставилась на величественный, неприступный Гибралтар.
— Название «Гибралтар» происходит от слов «джебель Тарик»,
что означает «скала, или холм Тарика».
— Но «Гибралтар» звучит совсем по-английски. Вы, наверное,
ошибаетесь. Энтони покачал головой.
— Тарик — мусульманин, захвативший Гибралтар в VIII веке. Он
построил крепость, которая все ещё действует. Англичане —
сравнительно недавние завоеватели.
— Да, именно Утрехтский мир в 1713 году вынудил испанцев
сдаться.
Она казалась весьма довольна собой, поскольку смогла
запомнить столь бесполезный исторический факт.
— Испанцы ещё не сдались. И с каждым годом положение
становится все напряженнее. Карлос III не такой человек, чтобы
смириться с властью англичан в столь важном стратегическом пункте.
Это вечная заноза в королевской ладони.
Касси презрительно пожала плечами:
— О, испанцы! Они ничто по сравнению с нами! Граф криво
усмехнулся:
— К несчастью, слишком много англичан разделяют твое мнение.
Но время покажет.
— А пираты по-прежнему здесь есть? Мы ведь около берберского
побережья, верно?
Она пристально всматривалась в мрачные, пустынные берега
Африки, но, кроме черных скал и высоких холмов, ничего не
обнаружила. Ни единой живой души.
— Совершенно верно. И пираты ещё существуют, хотя их не так
много, как сто лет назад. Видишь, эти бухточки, врезающиеся в
берег? Они кажутся пустынными, но это не что иное, как обман
зрения. Пираты нападают молниеносно и так же стремительно
скрываются, ибо их жизнь зависит от внезапности атаки. Будь это
XVI век, мы не стояли бы так безмятежно у поручней, любуясь
oeig`fel. То было время Барбароссы и турецких пиратов.
— Барбаросса, — медленно повторила Касси. — Как чудесно
звучит. Готова поклясться, вы лжете, милорд. Пиратов больше не
осталось. Все так скучно и неинтересно! Куда девалась романтика!
— Я дам тебе прочитать историю Барбароссы, — сухо пообещал
граф. — Ни женщины, ни дети, ни старики не могли считать себя в
безопасности от его набегов. Он не брезговал грабежами и
убийствами, превращал мужчин в галерных рабов, насиловал женщин.
Вряд ли можно назвать романтичным подобное времяпрепровождение.
Касси медленно повернулась к нему:
— И что же вы скажете насчет насилия над женщинами, милорд?
Ей показалось, что Энтони покраснел; впрочем, на загорелом до
черноты лице трудно было что-либо рассмотреть. |