Подожди здесь. Я переоденусь и приму душ. – Она повернулась к двери. – Захочешь выпить, позвони, и тебе принесут.
– Саманта, я думаю, мне все же следует сна¬чала встретиться с твоим мужем.
Что ж, скорее всего Риккардо был прав. Флетч всегда бывал недоволен, когда нарушали его планы. Но ей так хотелось побыть с Риккардо. И не только потому, что она соскучилась по ста¬рому другу. Это поможет ей не думать о том, что скрыл от нее муж. Если она будет сидеть дома и дожидаться Флетчера, чтобы все выяснить, она просто сойдет с ума. Стоя в дверях, Саманта взглянула через плечо на Риккардо.
– Попрошу Скипа, чтобы он позвонил Флетчеру и сказал, что я просто напросто похитила тебя. – Глаза ее задорно сверкнули. – Не вол¬нуйся, это не повредит революции. Что могут решить несколько часов?
Риккардо покачал головой, понимающе улы¬баясь.
– Думаю, ничего. Надеюсь, ты поведешь меня по дорогим клубам, как диктует тебе твое положение. С удовольствием посмотрю, как на¬ша малышка Топаз изображает собой гранд даму.
Саманта скорчила гримасу.
– Что ж, попытаюсь, если это доставит тебе удовольствие. Хотя скорее всего я буду чувство¬вать себя там полной дурой. Знаешь, в мире во¬ротил бизнеса куда больше всяких ловушек, чем в нашем лесу на Сент Пьер.
– Ничего, ты научишься обходить их, как научилась там, на острове, – улыбнулся Риккардо. – Флетчер Бронсон – отличный проводник в этом мире.
– Самый лучший на свете, – с нежностью прошептала Саманта. – Что ж, постараюсь по¬быстрее, – пообещала она, закрывая за собой дверь.
Глава 10
Входная дверь с треском захлопнулась за во¬рвавшимся в дом Флетчером.
– Скип! – прорычал он с порога.
Поморщившись, Скип Бреннен поднялся с шезлонга и направился к двери, ведущей в холл. Не стоило прятаться от Флетчера – он все равно найдет его и потребует объяснений. Скип уди¬вился, что Флетч приехал только сейчас. Он ожи¬дал, что Бронсон появится немедленно после звон¬ка по поводу Саманты.
– Я здесь, Флетч! – крикнул он. Ворвавшись в кабинет, Флетчер снова хлоп¬нул изо всех сил дверью.
– Еще не вернулась?
– Да она уехала всего полтора часа назад, – Скип старался говорить как можно спокойнее. Но пытаться успокоить Флетчера Бронсона бы¬ло сейчас, все равно что пытаться потушить Везу¬вий.
– Она вообще не уехала бы, если бы ты де¬лал то, что тебе велели. – Флетч пересек комна¬ту и налил себе виски, доставая бутылку из ба¬ра. – Кто, черт побери, просил тебя привозить сюда Лазаро?
– Он сам и просил. Хотел увидеть Топаз. Флетч сжал стакан так, что побелели костяш-ки пальцев.
– Ее зовут Саманта. А Лазаро я привез сюда не для того, чтобы он встречался с моей женой.
– Ради бога, Флетч, какая разница? Они все равно увиделись бы.
– Нет, если бы не ты, Саманта даже не узна¬ла бы о приезде Лазаро.
Скип удивленно заморгал.
– Так ты не собирался говорить ей, что Лаза¬ро в Париже?
– Ты попал в самую точку, черт побери. – Он допил двумя глотками содержимое стакана и налил себе еще. – По крайней мере сегодня уж точно не собирался.
Скип покачал головой.
– Не вижу в этом никакого смысла. Они же близкие друзья. И ты не смог бы помешать им встретиться, находясь в одном городе. Как ты себе это представляешь?
– Я составил для Лазаро предельно жесткий график переговоров и конференций. С послед¬ней встречи ты бы отвез его сразу в аэропорт. – Флетч опустился в кресло рядом с письменным столом. – Я все устроил бы, если бы ты не взду¬мал привозить его сюда. |