Почему Риккардо не сообщил мне о своем приезде?
– Может быть, он не знал о нем сам? – Скип поравнялся с Самантой. – Флетч решил, что Лазаро нужен ему здесь, только вчера после встречи с Риверой. Тогда он велел мне срочно доставить парня в Париж.
– Нужен ему? – недоумевала Саманта. – Риккардо нужен Флетчеру, чтобы помочь с одной из сделок?
– Понятия не имею, – признался Скип. – Я никогда не задаю вопросов – просто делаю то, что говорит Флетч. Может, тебе лучше спросить Лазаро?
– Обязательно спрошу, – Саманта остано¬вилась перед дверью. Блуза и шорты были заля¬паны землей, а лоб и волосы лоснились от пота. Что ж, ничего, Риккардо годами видел ее в куда худшем состоянии, а ей так хочется поскорее об¬нять старого товарища.
– Так ты сказал, он в кабинете? Скип кивнул.
– Вообще Флетч приказал везти его сразу в офис, но Лазаро настоял на том, что сначала хочет повидаться с тобой. Только не задерживай его надолго, хорошо? Флетч не любит, когда на¬рушают его указания. – Рухнув в шезлонг, Скип надвинул на глаза козырек кепки. – Посижу не¬много, позагораю. Позови меня, когда закон¬чите.
Растерянно кивнув, Саманта вошла в дом.
Риккардо был просто неподражаем в светлом деловом костюме. Он выглядел так величествен¬но, что Саманта даже оробела немного. Но Риккардо улыбнулся, увидев ее, и она тут же облег¬ченно вздохнула. Этот человек не изменится ни¬когда. Может, он и станет другим, но Саманта всегда будет знать, что для нее Риккардо Лазаро – все тот же друг детства, который был ей ближе, чем брат.
– Здравствуй, дорогая! Честно говоря, ду¬мал, что миссис Бронсон выглядит пошикарнее малышки Топаз. Ожидал увидеть тебя в платье от Диора, модных итальянских туфлях. И что же я вижу на самом деле? Босиком, в обрезанных джинсовых шортах, с грязными коленками. Ты разочаровала меня. – Риккардо протянул ей руки. – Но все же я готов принести себя в жер¬тву и обнять тебя.
Пробежав через комнату, Саманта упала в его объятия.
– Риккардо, – повторяла она, словно не веря своим глазам. – Как ты, Риккардо? Все в поряд¬ке? Рана зажила?
– У меня все прекрасно, дорогая, – Риккардо коснулся губами ее лба. – А как живется тебе?
– Толстею потихоньку. – Отстранившись, она внимательно разглядывала его лицо. – Я очень рада тебя видеть. Ты встречался с Пако?
Риккардо кивнул.
– Он все еще в Бриджтауне. Ждет, пока я привезу окончательный ответ от Бронсона.
Саманта удивленно нахмурила брови.
– Ответ от Флетчера? Какой еще ответ? Риккардо удивленно вскинул брови.
– Так ты ничего не знаешь?
– Очевидно, нет. А что я должна знать? Лазаро пожал плечами.
– Я думал, он рассказал тебе. Вижу, что нет. Впрочем, его поступки всегда непредсказуемы.
– Риккардо, о чем ты, черт побери, говоришь? И почему Флетч не сказал мне, что ты должен прилететь?
– У него проблемы с Риверой. И он решил, что я сумею изменить ситуацию в его пользу. – Риккардо поморщился. – Бронсон говорит, что ему нужен мой имидж. Наверное, решил сделать мне рекламу.
– Риккардо. – У Саманты перехватило дыха¬ние от волнения. – Скажи мне, ради бога, что происходит.
– Революция, – просто ответил Лазаро. – Те же стихи, но на другую музыку. Дирижирует неподражаемый Флетч Бронсон.
– Что? – У Саманты вдруг все похолодело внутри. Почувствовав слабость в коленях, она оперлась ладонью о стоящий рядом стол. – Но революция закончена. Мы проиграли.
– Так думал и я. – Черные глаза Риккардо вдруг зажглись лихорадочным блеском. – Пока Бронсон не связался со мной, когда я лежал в больнице на Барбадосе. |