Изменить размер шрифта - +
Сверху до него донеслись мальчишечьи голоса.

– Ты, тухлая рыба, это не он! – сказал один.

– Это джент, – заявил второй.

Йен посмотрел наверх и понял, что стал объектом изучения трех пар глаз. Одинаковые глаза на одинаковых головках, свесившихся с верхнего этажа, как у чертенят в каком нибудь фарсе. Он поморгал, но все так и осталось: три постреленка на вершине лестницы были похожи как три капли воды. Один из них держал пустое ведро.

– Привет! – крикнул Йен. – Вы всех гостей так встречаете?

Над перилами появилось еще одно лицо: мальчик постарше смотрел на него встревоженно.

– Ох, Джоржи, ты опять что то натворил? Лиззи нам головы оторвет!

Лиззи? Наверное, нянька? Скорее всего это дети лорда Икс. Три близнеца – большая редкость. Даже под дулом пистолета Йен не мог бы вспомнить, кто из джентльменов хвастался тремя близнецами.

Старший мальчик сбежал с лестницы, за ним – близнецы. При ближайшем рассмотрении его сходство с близнецами стало очевидно.

– Извините, сэр. Они не хотели причинить вреда.

– Вот как? Угольная пыль. Три четыре камушка. Огрызок яблока. Вполне достаточно, чтобы на голове появилась шишка, а на одежде – грязные пятна.

– Мы не в вас целились, сэр, – вполне дружелюбно сообщил один из близнецов. – Мы думали, это мистер Уинстон.

Йен с трудом сдержал улыбку.

– Насколько я понимаю, вы его не любите.

– Он пялится на Лиззи, – буркнул старший. Йен вытер платком руку.

– Лиззи? А кто это?

– Наша сестра, – доложил другой близнец.

– Понятно. – Четыре сына и дочь. Лорд Икс содержит большую семью. – Слава Богу, я не мистер Уинстон. Вы целились в ложную мишень.

– Очень сожалеем, сэр, – покаялся старший мальчик. – Обычно мы так не делаем. Если бы мы не ждали этого джентльмена из газеты…

– Я вместо него, – вставил Йен.

– Так вы писатель, как Лиззи? – спросил малыш.

– Не совсем. – Почему то он не решался врать ребенку. – Ваша сестра – писательница?

– Да, она пишет всякие такие штуки…

– Замолчи, – остановил его старший брат и внимательно посмотрел на Йена. – Я бы не сказал, что вы писатель.

– Почему?

– У писателей пальцы в чернилах, а у вас нет. Йен с шутовской серьезностью посмотрел на руки.

– Полагаю, ты прав.

– У Лиззи пальцы в чернилах, – заявил один из близнецов. – Потому что она пишет…

– Я сказал тебе, замолчи, Джоржи, – одернул его старший. – Нам не положено об этом болтать. Лиззи говорит, что не женское дело писать рассказы.

Йен сдержал улыбку. Он легко представлял себе их сестру, подающую надежды новеллистку лет пятнадцати, которая пытается подражать отцу и в то же время соблюдать правила поведения «приличной дамы».

На лестничной площадке этажом выше появилась экономка.

– Дети, не приставайте к джентльмену! – Торопливо спустившись вниз, она бросила взгляд на тающие комки снега, которые они разложили по кругу, оттолкнула мальчиков и хмуро сказала: – Насколько я понимаю, вы набрали снег на балконе, так? Вот увидите, в этом году Рождественский дед положит вам в чулки только куски угля, особенно если поговорит с вашей сестрой.

Близнецы испуганно переглянулись, и Йен тотчас же вступился за них:

– Вообще то это вошел лакей и стряхнул со своего пальто кучу снега. – Йен не знал, что в доме нет лакеев. – Я бы поскользнулся, если бы мальчики меня не предупредили. – Когда хмурые личики засветились благодарностью, он строго посмотрел на них. – Уверен, они всё тут уберут.

Быстрый переход