Изменить размер шрифта - +
Один или два раза он подергался во сне, как дергается спящая собака, которой снится охота. Утром Элс встал и подъехал на машине к дому комманданта. Сдержанная ругань, донесшаяся до него с кухни, позволяла предположить, что комманданту пришлась не по вкусу редакционная статья в утренней газете.

– Так я и знал, так я и знал, – шумел коммандант, размахивая «Зулулэнд кроникл», статья в которой в оскорбительной форме обвиняла полицию в некомпетентности, в пытках невинных людей и в неспособности вообще поддерживать законность и порядок в городе. – Следующим делом они потребуют судебного расследования. Страна катится ко всем чертям! Как, черт побери, я могу поддерживать законность и порядок, когда половина моих подчиненных – скурвившиеся педерасты?

Миссис Руссо была шокирована.

– Ну и выражения у вас, – резко заметила она. – Даже у стен бывают уши, между прочим.

– Вот именно, – столь же резко и энергично согласился с ней коммандант. – Да будет вам известно, вот уже месяц как я живу в доме, который впору сравнить с трибуной в каком‑нибудь конференц‑зале. Тут везде натыкано больше микрофонов, чем…

Договорить миссис Руссо ему не дала.

– Подобного я от вас и выслушивать не желаю, – заявила она.

Стоя под окном, констебль Элс усмехался про себя и с нарастающим удовольствием прислушивался к спору, разгоравшемуся все жарче. В конце концов комманданту удалось уговорить миссис Руссо остаться его экономкой, но только после того, как он извинился за критику в ее адрес. С этим коммандант и отправился на работу.

В полицейском участке комманданта поджидала целая группа недовольных женщин.

Их с трудом удалось убедить дать ему пройти по лестнице.

– Делегация жен полицейских, сэр, – объяснил сержант Брейтенбах.

– Какого черта им нужно? – требовательно спросил коммандант.

– Это по поводу мужей, что стали «голубыми», – ответил сержант. – Они пришли требовать удовлетворения.

– Удовлетворения? – воскликнул коммандант. – Как же я, черт побери, могу их всех удовлетворить?!

– Вы меня не так поняли, – пояснил сержант, – они хотят, чтобы вы как‑то привели их мужей в норму.

– Ах вот оно что. Ну ладно, зови их, – устало проговорил коммандант. Сержант вышел и через минуту вернулся в сопровождении двенадцати крупных и явно рассерженных женщин, которые немедленно обступили комманданта.

– Мы пришли, чтобы заявить официальную жалобу, – сказала самая крупная из них, по всей видимости, игравшая в группе роль лидера.

– Да, – сказал коммандант, – я понимаю.

– По‑моему, вы ничего не понимаете, – ответила женщина.

Коммандант взглянул на нее и решил про себя, что все‑таки он понимает причины их жалобы.

– Насколько я понимаю, вопрос касается ваших мужей, – сказал он.

– Совершенно верно, подтвердила крупная женщина. – Наши мужья были подвергнуты эксперименту, в результате которого они утратили свои мужские достоинства.

Коммандант записал эту жалобу на листе бумаги.

– Ясно, – сказал он. – Ну и что вы от меня теперь хотите?

Женщина неприязненно поглядела на него.

– Мы хотим, чтобы вы безотлагательно исправили это положение, – заявила она. Коммандант откинулся в кресле и уставился на нее.

– Исправил бы?

– Именно, – с чувством подтвердила женщина. Коммандант задумался о том, как ему следует вести себя дальше, и решил, что можно прибегнуть к лести.

Быстрый переход