Изменить размер шрифта - +
- Сколько дней
уже прошло?
   - Считайте с четверга.
   - И на Французовой Балке его тоже нет.
   - Откуда вы знаете?
   - Я вчера туда ездил, смотрел, что и как.
   - Значит, вы мне все-таки поверили, - сказал Стивенс.
   - А я за поездки получаю суточные, - сказал шериф. - Погода вчера  была
хорошая, как раз для загородной прогулки. Значит, у  него  в  распоряжении
было четыре дня, а проехать ему всего сто миль. В Мемфисе  его  как  будто
нет. Я точно знаю, что во  Французовой  Балке  его  не  было.  И,  как  вы
говорите, мистер Сноупс знает, что и в  Джефферсоне  его  нет.  Может,  он
помер. - И вдруг, когда другой человек высказал эту  мысль,  выговорил  ее
вслух, Стивенс понял, что сам никогда в это не верил, и уже не слушал, что
говорит шериф: - Такая мелкая гадина, змея, у  него  и  друзей-то  никаких
никогда в жизни не было: там, в поселке, никто и не знает, что стало с его
женой, с обеими дочками, куда они  исчезли.  Сидеть  под  замком  тридцать
восемь лет, а потом тебя выкинули, как кошку  на  ночь,  деваться  некуда,
никому ты не нужен. Может, он не выдержал свободы. Может,  свобода  его  и
убила. Так бывает, я сам видел.
   - Да, - сказал Стивенс, - наверно, вы правы, - а  сам  спокойно  думал:
"Мы его не остановим. Мы его не  можем  остановить  -  даже  всем  скопом,
вместе с мемфисской полицией, с кем  угодно.  Может  быть,  даже  гремучей
змее, если только судьба за нее, может быть, ей никакой удачи не нужно,  а
уж друзей и подавно". Вслух он сказал: - Но пока что мы ничего  не  знаем.
Нельзя на это рассчитывать.
   - Понимаю, - сказал шериф. - Я вчера же выдал полномочия двум  людям  в
уорнеровской лавке, они говорят, что помнят его и сразу узнают. Могу  дать
охрану мистеру Сноупсу, пусть сопровождает его в банк и домой. Но, будь  я
проклят, мы же не знаем,  за  кем  следить,  когда,  где?  Не  могу  же  я
поставить охрану в дом к человеку, пока он сам не попросит, верно?  А  как
его дочка, миссис Коль? Может быть, она что-нибудь сделает? Или вы все еще
не хотите, чтобы она знала?
   - Нет. Дайте мне слово! - сказал Стивенс.
   - Хорошо, - сказал шериф. -  Полагаю,  что  ваш  приятель  из  Джексона
сообщит вам, как только мемфисская полиция хоть что-нибудь разведает.
   - Да, - сказал Стивенс. Но до среды никакого звонка оттуда не  было.  А
Рэтлиф позвонил ему во вторник вечером, после десяти, и сообщил о том, что
случилось, а утром, по дороге на службу, он проехал  мимо  банка,  где  не
подняли опущенные шторы, и, стоя у своего стола  с  телефонной  трубкой  в
руках, он видел в окно мрачные черно-бело-фиолетовые извивы тюля,  лент  и
восковых цветов, прикрепленных над запертой входной дверью.
   - Он таки нашел револьвер  за  десять  долларов,  -  сказал  голос  его
приятеля. - В понедельник утром. Ссудная лавчонка торговала,  в  сущности,
без лицензии, оттого полиция чуть не пропустила ее.  Но  при  некотором...
м-мм...  давлении  владелец  вспомнил  эту  сделку.  И  он   сказал,   что
беспокоиться  нечего,  что  этот  револьвер  только  по  видимости   может
считаться револьвером и что не хватит всех трех патронов, которые ему дали
в придачу, чтобы этот пистолет сработал.
Быстрый переход