Изменить размер шрифта - +
  По  теперешним временам и  красивой
девушке приданое необходимо.
     -  Бедный  ребенок,  -  посочувствовала  г-жа Воке. -  Послушайте,  моя
голубка, ваш отец - чудовище. Он накликает на себя всяких бед.
     При  этих  словах  на  глаза  Викторины  навернулись  слезы,  и   вдова
замолчала, заметив знак, сделанный ей г-жой Кутюр.
     - Хоть бы нам удалось повидать его, хоть  бы я могла поговорить с ним и
передать ему прощальное письмо его жены! - снова начала вдова интендантского
комиссара. - Я не рискнула послать письмо по почте; он знает мой почерк.
     - О женщины невинные, несчастные, гонимые, - воскликнул Вотрен, перебив
ее, - до чего же вы дошли! На-днях я займусь вашими делами,  и все пойдет на
лад.
     - О  господин  Вотрен,  - обратилась к  нему Викторина, бросая  на него
влажный и горячий взор, не возмутивший, впрочем, спокойствия Вотрена, - если
у  вас  окажется возможность  повидать моего  отца, передайте  ему,  что его
любовь  и  честь  моей матери  мне дороже всех богатств  мира.  Если бы  вам
удалось  смягчить его  суровость,  я стала бы молиться  за  вас богу. Будьте
уверены в признательности...
     - "Объехал я весь белый свет..." - иронически пропел Вотрен.
     В  этот момент  спустились  вниз  Пуаре,  мадмуазель  Мишоно  и  Горио,
вероятно привлеченные запахом подливки,  которую готовила Сильвия к остаткам
баранины.  Когда нахлебники, приветствуя  друг друга, сели за  стол, пробило
десять часов, и с улицы послышались шаги студента.
     -  Вот  и хорошо,  господин  Эжен;  сегодня вы позавтракаете  со  всеми
вместе, - сказала Сильвия.
     Студент поздоровался с присутствующими и сел рядом с папашей Горио.
     - Со мной случилось удивительное приключение, - сказал он, наложив себе
вдоволь  баранины и отрезая кусок  хлеба,  причем г-жа  Воке,  как и всегда,
прикинула на глаз весь этого куска.
     - Приключение?! - воскликнул Пуаре.
     - Так чему  же вы  дивитесь, старая шляпа? - сказал Вотрен, обращаясь к
Пуаре. - Господин Эжен создан для приключений.
     Мадмуазель Тайфер робко взглянула на юного студента.
     - Расскажите же нам о вашем приключении, - попросила г-жа Воке.
     - Вчера я был на балу у своей родственницы, виконтессы  де Босеан, в ее
великолепном особняке, где комнаты обиты шелком. Короче говоря, она устроила
нам роскошный праздник, на котором я веселился, как король...
     - лек, - добавил Вотрен, прерывая его речь.
     - Что вы этим хотите сказать? - вспыхнул Эжен.
     - Я говорю - королек, потому что королькам живется гораздо веселее, чем
королям.
     - Да, это верно, - заметил "д'акальщик"  Пуаре, - я бы скорей предпочел
быть этой беззаботной птичкой, чем королем, потому что...
     -  На  этом  балу,  - продолжал студент, обрывая Пуаре, -  я танцовал с
одной   из  первых  красавиц,  восхитительной  графиней,   самым  прелестным
созданием, какое когда-либо  встречал.
Быстрый переход