Книги Проза Артур Хейли Отель страница 6

Изменить размер шрифта - +
.. на меня.
     Макдермотт посмотрел на дверь. Ее до сих пор не открыли, и за ней по-прежнему слышен был только лай.
     - Расскажите-ка, что произошло, - сказал он.
     Официант дважды глотнул воздух и, не отвечая на вопрос, вдруг быстро, умоляюще зашептал:
     - Если я лишусь работы, мистер Макдермотт, мне тяжело будет в моем возрасте найти другую. - Он посмотрел на президентские апартаменты с

выражением тревоги и одновременно возмущения. - Нельзя сказать, чтобы так уж трудно было их обслуживать, но вот сегодня вечером... Они всегда

очень требовательны, но я никогда не жаловался, хоть и не получал чаевых.
     Питер невольно улыбнулся. Английские аристократы редко дают на чай, видимо полагая, что обслуживать их - уже само по себе награда. Он

перебил официанта:
     - Вы мне так и не сказали...
     - Сейчас, сейчас, мистер Макдермотт. - Питеру тяжело было смотреть на то, как волновался этот человек, годившийся ему в дедушки. - Это

случилось примерно полчаса назад. Они заказали ужин - герцог и герцогиня: устрицы, шампанское, креветки по-креольски.
     - Меня не интересует меню. Что произошло?
     - Да все эти креветки, сэр. Когда я обносил их... Понимаете, за все годы я просто не помню, чтобы со мной такое случилось.
     - Да говорите же наконец! - Питер краешком глаза наблюдал за дверью, чтобы прервать разговор, как только она откроется.
     - Хорошо, мистер Макдермотт. Так вот, когда я обносил их этими креветками по-креольски, герцогиня вдруг встала из-за стола и, возвращаясь

назад, толкнула меня под руку. Случись это с кем другим, я бы решил, что она сделала это нарочно.
     - Какая чепуха!
     - Я знаю, сэр, знаю. Ну и в результате, понимаете, на брюках у герцога оказалось пятнышко - клянусь, не больше горошины.
     - И это все? - недоверчиво спросил Питер.
     - Мистер Макдермотт, клянусь вам, это все. Но герцогиня подняла такой шум... можно подумать, что я совершил убийство. Я извинился перед

ними.
     Схватил чистую салфетку, принес воду и хотел очистить пятно, но они и слышать ни о чем не желали. Подавай им самого мистера Трента...
     - Мистера Трента нет в отеле.
     Прежде чем делать выводы, надо выслушать и другую сторону, решил Питер. А пока он распорядился:
     - Если на сегодняшний вечер у вас все дела закончены, идите-ка домой.
     Придете завтра, вам скажут, что к чему.
     Официант ушел, и Питер Макдермотт снова нажал на кнопку звонка. Лай собак возобновился, и дверь тотчас открылась - за ней стоял моложавый

круглолицый человек в пенсне. Питер признал в нем секретаря герцога Кройдонского.
     В ту же минуту из внутренних покоев раздался женский голос: "Кто там раззвонился? Скажите, чтобы прекратили трезвон". При всей

категоричности тона, подумал Питер, голос весьма приятный, с хрипотцой, вызывающий интерес.
     - Извините, - сказал Питер секретарю, - я думал, вы не слышите звонка. - Он представился и добавил:
     - Насколько я понимаю, здесь недовольны нашим обслуживанием. Я пришел узнать, в чем дело.
     - Но мы ждали мистера Трента, - сказал секретарь.
     - Мистера Трента не бывает вечером в отеле.
     Обмениваясь репликами, они прошли из коридора в холл - квадратное, со вкусом обставленное помещение с глубокой нишей, где стояли два мягких

кресла и столик для телефона, а на стене висела гравюра Морриса Генри Хоббса, изображавшая Новый Орлеан стародавних времен.
Быстрый переход