Изменить размер шрифта - +
Когда я подскочил к ней, она собиралась уже поднять его пальцами, я оттолкнул ее и вилкой положил его обратно на тарелку и посмотрел

на нее. Во всяком случае, я был вне себя. Иметь дело с женщинами официантками – это и так достаточно плохо, но, кроме того, у них нет опыта.

Когда я пришел в себя и овладел собой, я увидел рыжеволосую, Чоут, стоящую с тарелкой за мистером Пайлом, к которому она была прикреплена, и я

увидел, что он уже обслужен. Когда я направился к ней, она ступила вправо и подала тарелку вам.
Операция была полностью расстроена, и я был беспомощен. Темнокожая Джаконо, которая была прикреплена к вам, обслужила мистера Крейса и…
– Пожалуйста, – оборвал его Вулф. – Я выслушаю их, а также и тебя. Я всегда считал тебя заслуживающим доверия, но, возможно, в твоем

высокопоставленном положении метрдотеля у Рустермана, ты скорее постараешься увильнуть, чем быть впутанным в отравление. Ты увиливаешь, Феликс?
– Боже милостивый, мистер Вулф. Я впутан!
– Очень хорошо. Я видел, как эта женщина уронила блин и хотела взять его пальцами, и я видел, как ты положил его обратно. Да, ты впутан, но не

так, как ты… – Он повернулся ко мне: – Арчи, ты обычно моя первая надежда, но сейчас и последняя. Ты сидел рядом с мистером Пайлом. Кто поставил

перед ним тарелку?
Конечно, я знал, что настанет этот момент, но не утруждал свой мозг, потому что я знал, что это бесполезно.
Я сказал кратко, но твердо:
– Нет.
Он взглянул на меня, и я добавил:
– Это все, просто «нет», как и Феликс, я могу объяснить. Во первых, я должен был оглянуться назад, чтобы увидеть ее лицо, а это плохие манеры за

столом. Во вторых, я наблюдал за Феликсом, спасающим блин. В третьих, шел спор о цветах с пятнами и полосками, и я, так же как и вы, к нему

прислушивался. Я не видел даже ее руки.
Вулф стоял и тяжело дышал. Он закрыл глаза и открыл их снова и еще несколько раз вздохнул.
– Немыслимо, – прорычал он. – Негодяйке невероятно везет.
– Я иду домой, – сказала Фэри Фабер. – Я устала.
– И я, – сказала еще одна из них и двинулась, но взгляд Вулфа пригвоздил ее к месту.
– Я советую вам этого не делать, – сказал он. – Это правда, что мисс Фабер как преступник исключается, и также и мисс Квин, потому что она была

под наблюдением Феликса в то время, когда обслужили мистера Пайла, но даже и им я советую остаться. Когда мистер Пайл умрет, врачи, конечно,

вызовут полицию, и для вас будет лучше быть здесь, когда придет полиция. Я надеялся, что смогу им предоставить разоблаченную убийцу. К черту!

Есть один шанс. Арчи, идем со мной. Фриц, Феликс и Золтан, оставайтесь с этими женщинами. Если одна или несколько из них будут настаивать на

том, чтобы уйти, не держите их силой, но запишите их имена и время ухода. Если они захотят есть, накормите их. Я буду…
– Я ухожу домой, – упрямо сказала Фэри Фабер.
– Очень хорошо, идите. Вас вытащит из кровати полисмен еще до того, как окончится ночь. Фриц, я буду в столовой. Пошли, Арчи.
Он пошел, а я последовал за ним через коридор кладовую к двери в столовую.
По пути я взглянул на свои ручные часы: десять минут двенадцатого. Я скорее ожидал, что столовая окажется пустой, но это было не так. Восемь из

них все еще были там, отсутствовали только Шривер и Хэвит, которые, по видимому, были наверху. Воздух был наполнен сигаретным дымом. Все, кроме

Адриана Дарта, сидели за столом, откинувшись в креслах, со стаканами бренди и сигаретами.
Дарт стоял спиной к картине, изображающей летящих гусей, и разглагольствовал.
Быстрый переход