Они бы не пошли вниз со мной. К
тому же я сэкономил деньги Вулфа, потому что вы меня арестовали, и поэтому плата за такси приходится на счет города Нью Йорка. Я еще под
арестом?
– Чертовски правильно. Вы под арестом.
– Это может оказаться неблагоразумием. Вы его слышали, шофер?
– Конечно, я его слышал.
– Прекрасно. Попытайтесь это запомнить.
Мы ехали по Девятой авеню и по световому сигналу остановились у Сорок второй улицы.
Когда свет сменился, Перли велел шоферу перебраться к обочине, тот стал возражать. В это время ночи и так большие интервалы. Перли что то
вытащил из кармана, показал шоферу и сказал:
– Отправляйся к Куку и возвращайся через десять минут, – и тот вылез и пошел.
Перли повернул голову взглянуть на меня.
– Я заплачу за Кука, – сказал я.
Он это проигнорировал.
– Лейтенант Роуклифф ждет нас на Двадцатой улице.
– Прекрасно. Можно дать вам пять, что даже под арестом через десять минут я смогу заставить его заикаться.
– Вы не под арестом.
Я наклонился вперед, чтобы взглянуть на счетчик.
– Девяносто центов. Отсюда мы поделим пополам.
– Черт побери, бросьте кривляться, если вы думаете, что я струсил, то вы ошибаетесь. Я просто не вижу в этом никакой пользы. Если я доставлю вас
под арестом, я чертовски хорошо знаю, что вы сделаете. Вы замолчите. Мы не сможем вытянуть из вас ни звука, а утром вы позвоните по телефону, и
придет Паркер. Что это нам даст?
Я мог бы сказать: «судебный иск за незаконный арест», но это было бы недипломатично, поэтому я сделаю так:
– Только удовольствие от моей компании.
У Перли и Кэрол была только одна сходная черта, только одна: отсутствие чувства юмора.
– Но, – сказал он, – лейтенант Роуклифф ждет вас, и вы – важный свидетель по делу об убийстве.
– Вы могли бы арестовать меня, как важного свидетеля, – предложил я.
Он произнес слово, которое порадовало меня тем, что его не слышал шофер, и затем добавил:
– Вы бы заткнулись, и утром вас бы не выпустили под залог. Сейчас больше полуночи, но лейтенант ждет вас.
– Он гордый человек, Перли, – и я был не так далек от того, чтобы сказать ему, что ему нечем гордиться. Он неплохой фараон – как все фараоны. У
меня было искушение подразнить его еще, чтобы посмотреть, сколько времени потребуется, чтобы он дошел до того, чтобы попросить меня выйти из
машины, но было поздно, и мне было нужно поспать.
– Вы понимаете, – сказал я, – что это напрасная трата времени и энергии. Вы можете рассказать ему все, о чем мы говорили, и если он попытается
прийти к другим взглядам относительно меня, я просто начну шутить, а он начнет заикаться. Это совершенно бесполезно.
– Да, я знаю, но…
– Но лейтенант ждет меня.
Он кивнул.
– Это ему Нора Ярет рассказала об этом, и он послал меня. Инспектора не было рядом.
– О'кей. В интересах правосудия я дам ему час. Понятно? Точно один час.
– Понятно должно быть и мне. – Он был настойчив. – Когда мы приедем туда, вы в его распоряжении, а он к вашим услугам. Я не знаю, сможет ли он
устоять против вас целый час.
Глава 7
На следующий день в полдень в четверг Фриц стоял у конца письменного стола Вулфа, консультируясь с ним по важному вопросу политики:
переключиться ли к другому источнику поставки.
Я сидел, зевая, за моим столом. Было уже больше двух часов, когда я вернулся домой, поболтав с лейтенантом Роуклиффом, и с девятью часами сна за
две ночи я очень отстал от нормы. |