Изменить размер шрифта - +

Молли поставила пиво на полку у двери и заморгала на Моргана.

— Ты был прав, — сказала она мне. — Он прямо королева драмы. Кто сказал хоть что-то о магии?

Она просунула одну руку из футболки, извиваясь. Несколькими секундами спустя она вытащила из рукава бюстгальтер. Она бросила его на полку, взяла бутылку, и по очереди приложила к каждой груди. Затем повернулась ко мне лицом, сделала глубокий вздох, и слегка выгнула спину. Кончики ее грудей напряженно давили на обтягивающую ткань футболки.

— Что ты думаешь? — спросила она, послав мне хулиганскую улыбку.

Я думал, что Винс обречен.

— Думаю, что твоя мать будет вопиять о кровавом убийстве, — сказал я.

Молли самодовольно ухмыльнулась.

— Вызывай механика. Я просто составлю ему компанию, пока грузовик приедет.

Она развернулась с небольшим дополнительным акцентом на бедро и вышла из квартиры.

Когда дверь закрылась, Морган издал тихий, благодарный звук.

Я посмотрел на него.

Морган перевел взгляд с двери на меня.

— Я пока еще не умер, Дрезден. — Он закрыл глаза. — Покамест ничего плохого нет в том, чтобы один раз полюбоваться женской красотой.

— Может быть. Но это просто… просто нечестно.

Морган, несмотря на напряжение и дискомфорт, улыбнулся.

— Думаю, она права. Особенно с молодыми парнями. Женщина может сделать мужчину видящим вещи в другом свете.

— Нечестно, — пробурчал я. — Просто нечестно.

Я пошел звонить Майклу-механику.

 

Молли вернулась примерно через сорок пять минут, сияя.

Морган был вынужден принять еще обезболивающих препаратов, и это погрузило его в беспокойный сон. Я осторожно закрыл дверь, чтобы мы не разбудили его.

— Ну? — спросил я.

— У него в машине действительно хороший кондиционер, — самодовольно сказала Молли. — У него не было шансов. — Двумя пальцами она держала визитку, такую же, как получил я.

Я сделал тоже самое со своей, зеркально ее жесту.

Она перевернула карточку, показав мне рукописные заметки на другой стороне.

— Я беспокоюсь о своей работе, как твой ассистент. — Она мелодраматично вскинула руки ко лбу. — Если с тобой что-то случится, что же мне делать? Куда смогу я пойти?

— И?

Она протянула мне карточку.

— И Винс намекнул, что я могла бы получить работу помощника юриста. Он даже предложил юридическую фирму. «Смит Коэн Мэйклрой».

— Его предложение о работе, а? — спросил я.

Она самодовольно ухмыльнулась.

— Ну, прямо он не мог мне просто сказать, кто его нанял. Это было бы нечестно.

— Ты жестокая и сбившаяся с пути юная женщина.

Я взял у нее карточку и прочел. Она гласила: «Смит Коэн Мэйклрой», перечислены номера телефонов, а под ними было напечатано имя — Эвелин Дерек. Я встретился взглядом с улыбающимися глазами Молли. Она широко ухмылялась:

— Черт, я хороша.

— Никаких аргументов против, — сказал я. — Теперь у нас есть имя и направление. Кто-то даже назовет это зацепкой.

— Не только, — сказала Молли. — У меня будет свидание.

— Хорошая работа, Кузнечик, — сказал я, ухмыльнувшись и закатив глаза. — Один балл в нашу пользу.

 

Глава 22

 

«Смит Коэн и Маклерой», как оказалось, была солидной юридической фирмой, расположенной в деловой части Чикаго.

Быстрый переход