Изменить размер шрифта - +

Тоже нелегкая работенка, подумал я и спросил:

‑ Вам уже что‑нибудь известно про орудие убийства?

‑ Мы с самого начала предположили, что это мог быть флакон духов ‑ из‑за раны в форме воронки. Среди флаконов найдется парочка таких, которыми вполне можно проломить голову. Но нам не удалось обнаружить на них никаких следов крови.

Анетта Глазер убрала с лица одну из своих окрашенных прядей. Волосы, промелькнуло у меня в мыслях, для полиции не украшение, а вещественное доказательство, обличительный материал; на основании генетического кода можно установить преступника. Между парикмахером и сотрудником полиции разверзлась пропасть. Интересно, где же молодой помощник комиссарши?

‑ Итак, господин Принц, ‑ сказала она, ‑ позвольте поблагодарить вас за информацию.

Я встал. Зеленое растение под лампой выглядело значительно лучше, чем в предыдущий раз.

‑ Как получилось, что вы стали комиссаром криминальной полиции? ‑ спросил я, когда мы пожимали друг другу руки.

‑ Как получилось? Мне нравится моя работа. Разоблачая преступника, я вношу свою лепту в благополучие нашего общества. Мои слова кажутся вам банальными?

‑ Нет, не кажутся. Только мне на ум сразу пришло выражение «Сизифов труд».

‑ Но ведь и вы в своей работе тоже все начинаете сначала, почти каждый месяц.

Я засмеялся.

‑ Тут вы абсолютно правы. Крыть мне нечем! В салоне никто не ожидал моего появления. У пустующего стола администратора растерянно стояла какая‑то дама, словно пришла не в салон Томми Принца, а в какое‑то учреждение, и чиновник, отвечающий за стрижку волос, куда‑то отлучился. Керстин, подняв кверху прядь своей клиентки, разговаривала с ее отражением ‑ сосредоточилась на обсуждении прически и ничего вокруг не замечала. А ведь, казалось бы, так просто! Мимолетная улыбка показывает посетителю ‑ я о вас помню, не сомневайтесь! Да, запустил я свой салон за прошедшие недели, мало заботился о деле! Пора бы уж вернуться из отпуска Китти, моей старшей администраторше. Она превосходно общается с клиентами, следит за порядком, принимает заявки. Куда делась Беа?

Я предложил даме присесть, нашел для нее свежий номер газеты «Мюнхнер морген». Пока мы вели разговор о погоде, ‑ дама жаловалась на плохой сон, ‑ я прочел в газете крупный заголовок. Клаус‑Петер сообщал крупным шрифтом о «Безумцах на А9». Бедолага переключился на автомобилистов. Видно, вчера совсем не нашлось других сенсаций. Я хотел принести кофе и, проходя мимо Бенни, спросил, видел ли он сегодня Беату.

‑ Ей срочно понадобилось уйти. ‑ Он мыл голову клиентки шампунем, а рядом уже стоял чай. Когда клиентка сядет в кресло, чай уже остынет. Почему никто из моих мастеров не шевелит мозгами? На полке с продукцией салона и моими трофеями зияли дыры, кристалл весь покрылся пылью. Я раздраженно распахнул кухонную дверь. Деннис, мой топ‑стилист, испуганно отложил мобильник.

‑ Клиенты ждут! ‑ рявкнул я. Тут же лежал открытый журнал с гороскопами. Я швырнул его в угол.

Внизу, в моем бюро, воздух был прохладней по крайней мере на пять градусов. Мне еще нужно обдумать, каким будет мое шоу причесок, ведь поездка в Лондон уже не за горами. Джулия, мой хореограф, ждала от меня идей. Я сел за письменный стол и сгреб в сторону почту, телефонный справочник и всякую мелочь. В коробке, на копиях документов для финансового ведомства, лежала записка от моего бухгалтера. Фриц сообщал своим аккуратным почерком: «Просьба подписать путевые расходы».

Я пил кофе, жевал сдобные крендели и делал наброски. Шоу. Все модели похожи на эльфов, тонкие и грациозные. Волосы серебристые, освещение ‑ лунные лучи. Может, будут и эльфы мужского пола ‑ тролли? С красными, как томаты, волосами? Я чертил линии, наносил штрихи, роняя хлебные крошки. Я на время забыл про мертвых и про живых. Кто‑то заглянул мне через плечо. Беа. Я и не заметил, как она подошла.

Быстрый переход