Изменить размер шрифта - +
  Отступая  к  мосту,  он  старался
колоть клинком нападающих. Он так  забавно  размахивал  длинной  и  прямой
кавалерийской саблей, слишком тяжелой  для  его  руки,  что  гусары  скоро
поняли, с кем сражаются; они стремились теперь,  не  задевая  его  самого,
изрезать на нем весь мундир. Три-четыре раза  они  оцарапали  ему  руку  у
плеча. А Фабрицио, следуя наставлениям маркитантки, с величайшим  усердием
старался колоть острием сабли. На свою беду, нанося удары, он  и  в  самом
деле ранил одного из верховых в кисть руки; гусар рассвирепел оттого,  что
его задел саблей неумелый молокосос, сделал выпад и ранил Фабрицио в  ногу
у бедра. Случилось это потому,  что  лошадь  нашего  героя  не  только  не
боялась схватки, но, видимо, находила в ней удовольствие и сама  бросалась
навстречу нападающим. А они, увидев, что у Фабрицио из правого плеча течет
по рукаву кровь и боясь, как бы игра не зашла  слишком  далеко,  оттеснили
его влево, к  перилам,  и  ускакали.  Едва  только  Фабрицио  оказался  на
свободе, он выстрелил в воздух, чтобы вызвать полковника.
   В это время к мосту приближались четыре конных гусара и  двое  пеших  -
все из того же полка; когда раздался выстрел,  они  были  еще  в  двухстах
шагах и внимательно следили за тем, что происходило на  мосту;  вообразив,
что Фабрицио выстрелил в их товарищей, четверо верховых выхватили сабли  и
помчались прямо на него; это  была  настоящая  атака.  Полковник  Лебарон,
предупрежденный выстрелом, открыл дверь харчевни, сам бросился к  мосту  в
ту минуту, когда прискакали туда гусары, и отдал им приказ остановиться.
   - Нет здесь больше никаких полковников! - крикнул  один  из  гусаров  и
пришпорил лошадь.
   Полковник возмутился, прервал свою строгую речь и раненой правой  рукой
схватил его лошадь под уздцы.
   - Стой, дрянной солдат! - крикнул он гусару. - Я тебя знаю, ты из  роты
капитана Анрие.
   - Ну и что ж! Пусть-ка сам капитан отдает мне приказы!  Капитана  Анрие
убили вчера, - добавил он, язвительно ухмыляясь, - а ты убирайся к...
   Сказав это, он решил прорваться и направил лошадь  на  полковника,  тот
свалился на мощеный подъезд у моста. Фабрицио, стоявший в  двух  шагах  от
него на самом мосту, но  лицом  к  харчевне,  увидел,  как  лошадь  грудью
толкнула полковника и тот упал, не выпуская из рук повода;  в  негодовании
он подскакал к нападающему и острием сабли нанес ему сильный, прямой удар.
К счастью, лошадь гусара, чувствуя, что ее тянет к земле повод, зажатый  в
руке полковника, дернулась в сторону, и длинное лезвие кавалерийской сабли
Фабрицио, скользнув по пластрону гусара,  только  сверкнуло  у  самых  его
глаз; гусар в бешенстве повернулся, со всего размаха нанес удар, и клинок,
разрезав рукав Фабрицио, глубоко вонзился ему в руку. Наш герой упал.
   Один из пеших гусаров, увидев, что оба защитника моста лежат на  земле,
воспользовался случаем завладеть лошадью  Фабрицио  и,  вскочив  в  седло,
галопом пустил ее к мосту.
   Из харчевни выбежал вахмистр, увидел упавшего полковника и  решил,  что
его тяжело ранили. Он погнался за похитителем лошади и всадил саблю ему  в
спину.
Быстрый переход