Изменить размер шрифта - +
Когда  ему  было  пять
лет, мой покойный муж рассказывал ему об этих битвах; мы надевали  ему  на
голову каску моего мужа; малыш волочил по полу его большую саблю. И вот  в
один прекрасный день он узнает, что император Наполеон, кумир моего  мужа,
вернулся во Францию; юный сумасброд помчался туда, чтобы присоединиться  к
своему герою, но это ему  не  удалось.  Спросите  барона,  какую  кару  он
придумал для Фабрицио за это минутное безумие.
   - Я забыл показать вам кое-что!  -  воскликнул  каноник.  -  Вы  сейчас
увидите, что я хоть немного достоин прощения,  которое  вы  даровали  мне.
Вот, - сказал он, перебирая бумаги, лежавшие на столе, - вот  донос  этого
подлого coltorto (лицемера); взгляните на подпись _Асканьо Вальсерра  дель
Донго_, - он-то и затеял все это дело. Вчера я взял его донос в канцелярии
полиции и отправился в театр, надеясь  встретить  кого-нибудь  из  обычных
посетителей вашей ложи и через него передать вам содержание  этой  бумаги.
Копия ее уже давно находится в Вене. Вот враг, с которым надо бороться.
   Каноник прочел графине донос; было условлено, что днем  он  пришлет  ей
копию через надежного посредника. С радостью в сердце вернулась графиня во
дворец дель Донго.
   - _Прежний негодяй_ стал совершенно порядочным человеком! - сказала она
маркизе. - Сегодня вечером мы поедем в  Ла  Скала;  когда  часы  в  театре
покажут одиннадцать без четверти, мы удалим всех из  нашей  ложи,  погасим
свет, запрем дверь, а в одиннадцать часов придет сам  каноник  рассказать,
что ему удалось сделать. Мы с ним решили, что это  будет  наименее  опасно
для него.
   Каноник был очень умен: он не преминул прийти на условленное  свидание,
проявил большую доброту и полнейшее чистосердечие, что встречается лишь  в
тех странах, где тщеславие  не  властвует  над  всеми  другими  чувствами.
Воспоминание о доносе на графиню,  который  он  сделал  когда-то  генералу
Пьетранера, жестоко мучило его; теперь он  нашел  средство  избавиться  от
укоров совести.
   Утром, когда графиня ушла от него, он подумал: "Ну  вот...  Конечно,  у
нее роман с племянником!" Он  подумал  это  с  горечью,  так  как  еще  не
исцелился от былой страсти. "Такая гордая женщина и вдруг пришла ко мне!..
После смерти бедняги Пьетранера она с ужасом отвергла  предложения  услуг,
весьма учтивые и  весьма  деликатно  переданные  ей  от  меня  полковником
Скотта, ее бывшим любовником.  Прекрасная,  графиня  Пьетранера  предпочла
жить на пенсию в полторы тысячи франков! - вспоминал каноник, взволнованно
шагая по комнате. - А затем она уехала в Грианту. Как она  могла  выносить
общество этого гнусного seccatore [нахала (итал.)] маркиза дель Донго? Все
теперь понятно. В самом деле, у этого юного Фабрицио  столько  достоинств:
высокий рост, стройный стан, веселая улыбка, а лучше всего у него  взгляд,
полный томной неги, и выражение лица, как на полотнах Корреджо" (*44), - с
горечью думал каноник.
   "Разница в возрасте?.. Но она не так уж велика. Фабрицио родился вскоре
после вступления французов,  -  помнится,  в  девяносто  восьмом  году,  а
графине сейчас двадцать семь - двадцать  восемь  лет,  и  невозможно  быть
милее и краше ее.
Быстрый переход