Изменить размер шрифта - +
Он в ту пору учредил пресловутую миланскую
полицию и поставил своей задачей предотвратить  революцию,  подобную  той,
что в 1746 году изгнала австрийцев  из  Генуи  (*40).  Миланская  полиция,
которую приключения гг. Пеллико и Андриана (*41)  сделали  знаменитой,  не
была жестокой в точном смысле этого слова: она методически  и  безжалостно
следовала суровым законам. Император Франц II (*42) хотел потрясти  ужасом
дерзкие умы итальянцев.
   - Представьте мне _засвидетельствованные показания_ о  том,  что  делал
юный маркезино дель Донго, - твердил барон Биндер покровителям Фабрицио, -
да, день за днем, начиная с восьмого марта, когда он ушел из Грианты, и до
вчерашнего вечера, когда он явился в Милан, где теперь скрывается в  одном
из покоев своей матери, - и я готов считать его самым милым проказником из
молодых людей этого города. Если же вы не можете указать  мне  в  точности
ежедневное его местопребывание со времени ухода из Грианты,  то,  невзирая
на его высокое происхождение и на все мое уважение к  друзьям  его  семьи,
мой долг арестовать его. И мне придется держать его в тюрьме до  тех  пор,
пока он не представит доказательств, что он вовсе не ездил к  Наполеону  с
поручением от тех  немногих  недовольных,  которые,  возможно,  имеются  в
Ломбардии среди подданных его императорского  и  королевского  величества.
Заметьте также, господа, что, если молодому дель Донго и удастся отклонить
от себя это обвинение, он все же бесспорно  виновен  в  том,  что  перешел
границу, не испросив предписанного законом  паспорта,  под  чужим  именем,
преднамеренно воспользовавшись паспортом простого  ремесленника,  то  есть
человека, принадлежащего к низкому общественному  классу,  что  совершенно
недостойно дворянина.
   Это неумолимо логическое разъяснение сделано было  начальником  полиции
со всей учтивостью и почтительностью, какой  требовало  положение  маркизы
дель Донго и высокопоставленных ее заступников.
   Маркиза пришла в отчаяние, когда ей сообщили ответ барона Биндера.
   - Фабрицио арестуют! - воскликнула она и залилась слезами. - А если его
посадят в тюрьму, бог знает, когда он выйдет  оттуда!  Отец  отречется  от
него.
   Г-жа Пьетранера и  ее  невестка  собрали  на  совет  двух-трех  близких
друзей; вопреки их уговорам, маркиза настаивала, чтобы ее сын уехал  в  ту
же ночь.
   - Но ты же видишь, - говорила графиня, - барон Биндер знает,  что  твой
сын находится здесь; он совсем не злой человек.
   - Не злой, но он хочет угодить императору Францу.
   - Однако, если бы барон считал  выгодным  для  своей  карьеры  посадить
Фабрицио в тюрьму, он уже сделал бы это. Устроить побег Фабрицио,  значило
бы выказать барону оскорбительное недоверие.
   - Но когда он намекал, что ему известно, где сейчас прячется  Фабрицио,
он этим ясно говорил нам: "Увезите его!" Нет, я не могу жить с  постоянной
мыслью: "Через четверть часа моего сына, может быть,  заточат  в  тюрьму!"
Каковы бы ни были честолюбивые цели барона Биндера, - добавила маркиза,  -
ему  в  интересах  своего  личного  положения  в  нашей   стране   выгодно
подчеркивать благожелательность к людям  такого  ранга,  как  мой  муж,  и
доказательство этого - удивительная откровенность, с которой  он  сообщил,
что знает, где можно застигнуть  моего  сына.
Быстрый переход