Изменить размер шрифта - +
  По  этому
поводу генерал, любивший поговорить о себе и своей родне,  сообщил  дамам,
что его дочери исполнилось только двенадцать  лет,  ибо  она  родилась  27
октября 1803 года, но она такая умница, что все  дают  ей  четырнадцать  и
даже пятнадцать лет.
   "Какой ограниченный человек!"  -  говорили  глаза  графини  и  маркизы.
Благодаря графине все уладилось после переговоров, тянувшихся целый час. У
одного из жандармов вдруг оказалось  какое-то  дело  в  соседней  деревне,
когда графиня сказала ему: "Получите десять франков", - и он уступил  свою
лошадь генералу Конти.
   Вахмистр уехал с генералом, а все остальные жандармы расположились  под
деревом в компании четырех большущих бутылей, оплетенных соломой,  которые
принес  с  помощью  крестьянина  жандарм,  посланный  в  таверну.  Надутый
камергер разрешил Клелии Конти занять место в коляске любезных дам,  чтобы
возвратиться в Милан, а "сына"  храброго  генерала  Пьетранера  блюстители
порядка и не подумали арестовать. После  первых  минут  пути,  посвященных
обмену учтивыми словами и обсуждению нежданного происшествия, Клелия Конти
заметила, что графиня, такая  красавица,  смотрит  на  Фабрицио  странным,
восторженным  взглядом,  -  разумеется,  она  не  мать  ему,  Особенно  же
пробудили в ней любопытство неоднократные намеки на какой-то  героический,
отважный и в высшей степени опасный поступок, который он недавно совершил;
но при всем своем уме Клелия не могла угадать, о чем шла речь.
   Она с удивлением рассматривала юного героя,  и  ей  казалось,  что  его
глаза еще горят  огнем  недавних  подвигов.  А  он  был  несколько  смущен
необыкновенной красотой этой двенадцатилетней девочки, красневшей  от  его
восхищенных взглядов.
   Не доезжая одного лье до Милана, Фабрицио сказал, что  хочет  навестить
своего дядю, и простился с дамами.
   - Если я выпутаюсь из этой истории, - сказал он Клелии, -  я  приеду  в
Парму  полюбоваться  прекрасными  картинами  в  ее   галереях.   Удостойте
запомнить мое имя: Фабрицио дель Донго.
   - Отлично! - воскликнула графиня. - Вот  как  ты  умеешь  хранить  свое
инкогнито! Синьорина, удостойте, пожалуйста, запомнить,  что  этот  гадкий
мальчик - мой сын и фамилия его - Пьетранера, а вовсе не дель Донго.
   Вечером, очень поздно, Фабрицио  вошел  в  Милан  через  ворота  Ранци,
которые ведут к бульвару, модному месту прогулок.  Отправка  двух  слуг  в
Швейцарию истощила скудные сбережения маркизы и ее золовки, но, к счастью,
у Фабрицио еще осталось несколько наполеондоров и один бриллиант,  который
решено было продать.
   Обеих дам знали в городе и любили. Самые  влиятельные  и  благочестивые
особы из австрийской партии стали  хлопотать  за  Фабрицио  перед  бароном
Биндером, начальником полиции. Эти господа, по их заверениям, не понимали,
как можно принять всерьез  выходку  шестнадцатилетнего  мальчика,  который
поссорился со старшим братом и убежал из родительского дома.
   - Моя обязанность все  принимать  всерьез,  -  кротко  ответил  Биндер,
человек благоразумный и унылый.
Быстрый переход