Изменить размер шрифта - +
— Доктору Миллсу нужен материал для исследований. Они выписали первоклассное оборудование, которое позволит произвести детальный анализ.

— Как пожелаешь. — Мирнин пожал плечами; похоже, его не интересовал ни доктор Миллс, ни вообще кто-либо, кроме Клер. — Что за оборудование?

— О, самое разное. Масс-спектрометры, анализаторы химического состава крови и прочее в том же духе.

— Все это нам тоже нужно.

— Зачем?

— Как мы сможем работать, не имея самого современного оборудования?

Она удивленно посмотрела на него:

— Мирнин, у вас здесь не хватит ни места, ни мощности, чтобы подключить, скажем, электронный микроскоп. Теперь ученые не делают все собственными руками. Высокочувствительное оборудование слишком дорого, его покупают большие больницы и университеты. Мы просто арендуем его на время.

— Арендуете на время? — Мирнин удивился и задумался. — Но как можно запланировать срок аренды, не зная, что ищешь или сколько времени займет исследование?

— Нужно научиться заключать свои озарения в определенные рамки и проявлять терпение.

— Клер, я вампир. — Мирнин рассмеялся. — Мы не приучены проявлять терпение. Не исключено, что нам следует нанести визит этому доктору Миллсу. Мне хотелось бы с ним встретиться.

— Он тоже был бы рад встретиться с вами, — медленно проговорила она. Вот только как к этому отнесется Амелия? Однако если уж Мирнин вбил себе это в голову, то все равно сделает, с ней или без нее. — В следующий раз, ладно?

Оба посмотрели на часы, ведущие обратный отсчет.

— Да, — согласился Мирнин. — В следующий раз. Что ты слышала о Бишопе и предстоящем празднестве?

— Немного. Майкл и Ева, наверное, пойдут. Шейн... Шейн говорит, что ему тоже придется.

— С Исандрой?

Клер кивнула. Мирнин отвернулся и начал перебирать сперва одну стопку книг, потом другую. Внезапно он возбужденно вскрикнул, взял один из томов и неожиданно бросил в Клер. Каким-то чудом она сумела поймать книгу до того, как та врезалась ей в грудь.

— Ой! Полегче, пожалуйста.

— Извини, — неискренне произнес он. Было в нем сегодня что-то неприятное, агрессивное.

— Что это?

Мирнин подошел, взял книгу и принялся листать. Дойдя примерно до середины, он снова протянул томик Клер:

— Исандра.

Это было старинное, века восемнадцатого, издание на английском языке; на страницах красовались пятна.

 

«Она поражала такой необычной, чудесной красотой, что ее дед, очарованный этим ослепительным зрелищем, принял ее за ангела, посланного Богом, чтобы утешить его на смертном одре. Чистые очертания прекрасного профиля, великолепные влажные черные глаза, благородные линии бровей, шелковистые волосы цвета воронова крыла, изящный рот — все ее изумительное лицо внушало чувство нежной грусти и производило неизгладимое впечатление. Высокая и стройная, но без худобы, с полными беспечной грации движениями, она напоминала цветок, колышущийся на ветру...»

 

— Ох! — удивленно воскликнула Клер. — Точно, вылитая Исандра. Она была...

— Очень знаменитым убийцей. Вскоре после смерти деда она помогла своему мужу и кузинам убить короля. В конце концов, ее повесили, но это произошло уже после того, как она стала вампиром, то есть для нее время казни было выбрано удачно.

В книге описывалось множество убийств королей и простых смертных, и Клер, содрогнувшись, закрыла ее.

— Зачем вы мне это показали?

— Не хочу, чтобы ты повторила ошибку ее деда — недооценила злобность Исандры из-за ее ангельской внешности. Она погубила множество людей, не жалея и собственных родственников. — Взгляд Мирнина сделался мрачным и очень серьезным. — Если она хочет Шейна, пусть получит.

Быстрый переход