|
И хотя Фалько взял всю вину за содеянное на себя, Альба поняла, что и ее отец был причастен к этому преступлению. Роза замечала только романтический ореол своей бабушки. Однако Альба знала правду: Валентина была вульгарной и непорядочной. Она причинила боль тем, кто любил ее больше всего на свете. Томас так никогда и не оправился от ее вероломства. Он отомстил мерзавцу, вонзив в его горло кинжал, но воспоминание о торжествующей улыбке и последних словах маркиза навсегда запечатлелось в сердце: «Можешь убить меня, но не забывай, что я убил тебя первым».
После того как Альба узнала правду об отце, они очень сблизились. Между ними больше не было никаких секретов, они ничего не таили друг от друга. А со временем она поведала обо всем, что случилось, членам своей семьи. Ведь было неправильно скрывать друг от друга правду. Она знала это по собственному опыту.
Сейчас Альба вдруг подумала о Панфило и его согласии участвовать в фотосессии. Ее путал интерес, который проявила Ромина, восстанавливая это старинное здание. А теперь вот намечалась еще и статья во всемирно известном журнале, проливающая свет на тайны прошлого, которые никто не имел права выставлять на всеобщее обозрение. Люди, движимые любопытством, будут приезжать в Инкантеларию, чтобы посетить место, где произошли драматические события. Эта история станет принадлежать всему миру. Отец доверял ей, и теперь она вправе требовать того же от членов своей семьи. Однако у нее не было уверенности в том, что в этом деле она может рассчитывать на своих домочадцев. Ее очень сильно тревожила Роза, унаследовавшая гены Валентины.
Наконец Альба встала и пошла обратно через оливковую рощу. Ей показалось, что ее домашние уже вернулись из церкви, побывав на мессе. Приближаясь к дому, она услышала смех. Звучный голос Панфило заглушал все остальные голоса. Подумав о нем, Альба заулыбалась, решив, что ей действительно крупно повезло с мужем. Подойдя поближе, она увидела, что вместе со всеми пришли и Паола, жена Тото, со своими детьми, и ее собственные внуки. Малыши резвились в саду с Гарибальди, в то время как взрослые, сидя за столом в тени винограда, попивали просекко и ели гренки. Альба всех тепло поприветствовала, а затем заметила двух незнакомцев, сидящих среди этой компании.
– Это Фийона, а это Нэнни, брат Ромины, – представила их Роза.
Альба сделала над собой усилие, стараясь не выказать досады.
– Добро пожаловать, – сказала она, присаживаясь возле Панфило. – Так вы остановились в замке?
– Он действительно прекрасен, – сразу же начала Фийона, рассматривая Альбу так, словно ее посадили туда специально для исследовательских целей – как какое то насекомое, помещенное под микроскоп.
Альба тотчас заметила ее акцент.
– Вы англичанка.
– Да, как и вы.
– А откуда родом?
– Из Лондона.
– Я тоже выросла в Лондоне. Я жила в плавучем домике на Темзе.
– Зимой там, наверное, было довольно сыро?
Альбе показалось, что она снова, как когда то, вдыхает парафиновый запах, и улыбнулась.
– Мне нравилось там.
– Он по прежнему находится на том же месте?
– Нет, наш дом давно развалился. – Ей не хотелось объяснять, зачем они разрушили плавучий домик под названием «Валентина».
– Какая жалость. Некоторые плавучие дома очень старые.
– Да, но они невероятно прочные.
– Ну а я живу в Блумсбери, в домике, в котором сыро зимой, – сказала Фийона, приветливо улыбнувшись. – Какое счастье, что вы живете здесь!
– В Италии всегда светит солнце, – заметил Панфило, под столом похлопав жену по колену.
– А если вдруг нет солнца, то всегда есть макароны, – прибавил Нэнни, потирая свой большой живот.
– Не думаю, что вы хоть в чем нибудь испытываете здесь недостаток, – сказала Фийона, оглядываясь по сторонам. |