Изменить размер шрифта - +

– Ну, все ясно? Мы друг друга поняли?

Трейси молча кивнула и принялась грызть кончик большого пальца.

– Отлично, – спокойно продолжал он. – Я нашел это письмо в ящике стола, и оно показалось мне интересным, очень даже интересным.

– Что за письмо? – тихо спросила Трейси.

– Твоя фамилия Бэнкс, верно? Ты Франческа Бэнкс, так?

– Да.

– А твой отец старший инспектор Алан Бэнкс из полиции Северного Йоркшира?

– Да. То есть…

Джафф медленно разжал пальцы, и листок упал на пол.

– Твой отец коп, и ты не сочла нужным мне об этом сказать?

– Я не думала, что это важно. Его ведь здесь нет, правда? Какая разница, кто он и чем занимается?

– Какая разница? – Джафф постучал себе по лбу. – Ты лгала мне, детка. Ты уверяешь, что не идиотка, но твои слова убеждают в обратном.

– Незачем меня оскорблять. Да, он полицейский. Ну и что?

– Он не просто полицейский. Он старший инспектор полиции. – Джафф расхохотался. – Я трахал дочку старшего инспектора. Прямо не верится.

– Можно обойтись без грубостей…

– Ты как‑то определись, детка, – перебил Джафф. – Либо ты ангел, либо шлюха. В постели у меня возникло впечатление, что скорее второе, но ты уж слишком много болтаешь о морали, долге, о том, что я грубиян и тебя оскорбляю. Так все‑таки, кто ты?

– Что ты мог понять про меня в постели, если тебя ничего, кроме собственного удовольствия, не интересует? Да будь я хоть надувная кукла, ты бы и то не заметил.

– А ты мало чем от нее отличаешься – такая же энергичная. Так что, все дело в этом? В трахе? Ну, надо получать удовольствие где придется и когда придется.

– О, Джафф! Ты просто чудо. И к тому же философ.

Джафф злобно ткнул в нее пальцем:

– Заткнись, сука! Я тебя предупредил. Ты дошутишься.

Трейси внимательно поглядела на него.

– Так почему же тебя так напрягает, что мой отец старший инспектор? – повторила она.

– Да потому, что, если в дело замешан коп, они из кожи вон лезут, вот почему! Они горой друг за друга. Потому, что теперь все усложняется в десять раз. Ты дочь копа. Он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть тебя. Ни перед чем. Это дело касается его лично, и вся гребаная полиция в стране будет ему помогать. Усекла? У них численное превосходство.

– В каком смысле «вернуть меня»? Откуда? От кого? Я могу просто уйти отсюда в любой момент, разве нет?

– Мозг включи! Обстоятельства изменились. Ты сама сказала, мы в этом замешаны оба, и никто никуда не уйдет, пока все не утрясется.

Трейси похолодела, ей сдавило грудь и стало трудно дышать. Значит, вот как – для него она теперь пленница, его заложница. Или ненужная помеха.

– Я тебе говорю – он в отпуске. Вернется не раньше понедельника. Как он может нас искать? С чего вдруг? Он понятия не имеет, что происходит.

– Узнает сразу, как вернется. Или ему сообщат его сослуживцы, и он вернется раньше. Может быть, уже едет.

– Нет, не может. Его мало волнует, что со мной.

– Заткнись и дай мне подумать.

– Послушай… – Трейси говорила как можно спокойнее. – Почему бы мне просто не уйти? Правда? Я вернусь в Лидс прямо сейчас, как будто ничего и не было. Доберусь до Иствейла на автобусе, в деревне есть остановка. А ты можешь доехать до Лондона на машине Вика, заберешь свой паспорт, уладишь с деньгами и исчезнешь. Все закончится еще до того, как отец вернется из отпуска. Он вообще ничего не узнает.

Ей и самой было ясно, что все это пустые, безнадежные слова.

Быстрый переход