- Двое спят в пещере, - сказал цыган. - Двое на посту выше, в горах, где у
нас стоит пулемет. Один на посту внизу. Да они, наверно, все спят.
Роберт Джордан перевернулся на бок.
- Какой у вас пулемет?
- Называется как-то по-чудному, - сказал цыган. - Вот ведь, вылетело из
головы!
Должно быть, ручной пулемет, подумал Роберт Джордан.
- А какой у него вес? - спросил он.
- Снести и одному можно, но очень тяжелый, с тремя складными ножками. Мы
раздобыли его в нашу последнюю серьезную вылазку. Еще до вина.
- А патронов к нему сколько?
- Гибель, - сказал цыган. - Целый ящик, такой, что с места не сдвинешь.
Наверно, пачек пятьсот, подумал Роберт Джордан.
- А как он заряжается - диском или лентой?
- Круглыми жестянками, они вставляются сверху.
Да, конечно, "льюис", подумал Роберт Джордан.
- Ты что-нибудь понимаешь в пулеметах? - спросил он старика.
- Nada, - сказал Ансельмо. - Ничего.
- А ты? - обратился он к цыгану.
- Я знаю, что они стреляют очень быстро, а ствол так накаляется, что рука не
терпит, - гордо ответил цыган.
- Это все знают, - презрительно сказал Ансельмо.
- Может, и знают, - сказал цыган. - Он меня спросил, понимаю ли я что-нибудь
в такой maquina [машина, механизм (исп.)], вот я и говорю. - Потом добавил: - А
стреляют они до тех пор, пока не снимешь палец со спуска, не то что простая
винтовка.
- Если только не заест, или не расстреляешь все патроны, или ствол не
раскалится так, что начнет плавиться, - сказал Роберт Джордан по-английски.
- Ты что говоришь? - спросил Ансельмо.
- Так, ничего, - сказал Роберт Джордан. - Это я пытаю будущее по-английски.
- Вот чудно, - сказал цыган. - Пытать будущее по-английски. А гадать по руке
ты умеешь?
- Нет, - сказал Роберт Джордан и зачерпнул еще кружку вина. - Но если ты сам
умеешь, то погадай мне и скажи, что будет в ближайшие три дня.
- Mujer Пабло умеет гадать по руке, - сказал цыган. - Но она такая злющая,
прямо ведьма. Уж не знаю, согласится ли.
Роберт Джордан сел и отпил вина из кружки.
- Покажите вы мне эту mujer Пабло, - сказал он. - Если она действительно
такая страшная, так уж чем скорее, тем лучше.
- Я ее беспокоить не стану, - сказал Рафаэль. - Она меня терпеть не может.
- Почему?
- Говорит, что я бездельник.
- Вот уж неправда! - съязвил Ансельмо.
- Она не любит цыган.
- Вот уж придирки! - сказал Ансельмо.
- В ней самой цыганская кровь, - сказал Рафаэль. - Она знает, что говорит. -
Он ухмыльнулся. - Но язык у нее такой, что только держись. Как бичом хлещет. С
кого угодно шкуру сдерет. Прямо лентами. Настоящая ведьма.
- А как она ладит с девушкой, с Марией? - спросил Роберт Джордан.
- Хорошо. Она ее любит. Но стоит только кому-нибудь подойти к той поближе...
- Он покачал головой и прищелкнул языком.
- С девушкой она очень хорошо обращается, - сказал Ансельмо. - Заботится о
ней.
- Когда мы подобрали эту девушку там, около поезда, она была как дурная, -
сказал Рафаэль. - Молчала и все время плакала, а чуть ее кто-нибудь тронет -
дрожала, как мокрая собачонка. Вот только за последнее время отошла. За
последнее время стала гораздо лучше. |