Изменить размер шрифта - +
И все, что
происходит в эту войну, может оказаться таким стержнем. У тебя есть одна задача,
и ее ты должен выполнить. Ха, как бы не так, одна задача, подумал он. Если бы
дело было только в ней, все было бы просто. Довольно ныть, болтливое
ничтожество, сказал он себе. Подумай о чем-нибудь другом.
   И он стал думать о девушке Марии, у которой и кожа, и волосы, и глаза
одинакового золотисто-каштанового оттенка, только волосы чуть потемнее, но они
будут казаться более светлыми, когда кожа сильнее загорит на солнце, ее гладкая
кожа, смуглота которой как будто просвечивает сквозь бледно-золотистый верхний
покров. Наверно, кожа у нее очень гладкая и все тело гладкое, а движения
неловкие, как будто что-то такое есть в ней или с ней, что ее смущает, и ей
кажется, что это всем видно, хотя на самом деле этого не видно, это только у нее
в мыслях. И она покраснела, когда он смотрел на нее; вот так она сидела,
обхватив руками колени, ворот рубашки распахнут, и груди круглятся, натягивая
серую ткань, и когда он подумал о ней, ему сдавило горло и стало трудно шагать,
и они шли молча, пока старик не сказал:
   - Вот теперь пройти через эту расселину, а там и лагерь.
   Когда они подошли к расселине, раздался окрик: "Стой! Кто идет?" Они
услышали, как щелкнул отодвигаемый затвор, и рукоятка глухо стукнула о ложу.
   - Товарищи, - сказал Ансельмо.
   - Что еще за товарищи?
   - Товарищи Пабло, - ответил ему старик. - Что ты, не знаешь нас?
   - Знаю, - сказал голос. - Но у меня есть приказ. Пароль знаете?
   - Нет. Мы идем снизу.
   - Тоже знаю, - сказал человек в темноте. - Вы идете от моста. Я все знаю. Но
приказ давал не я. Вы должны сказать вторую половину пароля.
   - А какая первая половина? - спросил Роберт Джордан.
   - Забыл, - сказал человек в темноте и засмеялся. - Ладно, туда твою душу, иди
в лагерь со своим дерьмовым динамитом.
   - Это называется партизанская дисциплина, - сказал Ансельмо. - Спусти курок у
своей игрушки.
   - Уже, - сказал человек в темноте. - Я его спустил потихоньку двумя пальцами,
большим и указательным.
   - Вот когда-нибудь попадет тебе в руки маузер, а у него курок без насечки,
начнешь так спускать, он и выстрелит.
   - Это маузер и есть, - сказал человек. - Но ты не знаешь, какая у меня сила в
пальцах. Я всегда так спускаю курок.
   - Куда он у тебя дулом смотрит? - спросил Ансельмо в темноте.
   - На тебя, - сказал человек. - И когда я спускал курок, тоже на тебя смотрел.
Придешь в лагерь - скажи, чтоб меня сменили, потому что я, так вас и растак,
зверски голоден и забыл пароль.
   - Как тебя зовут? - спросил Роберт Джордан.
   - Агустин, - сказал человек. - Меня зовут Агустин, и я дохну с тоски в этой
дыре.
   - Мы передадим твою просьбу, - сказал Роберт Джордан и подумал, что ни на
каком другом языке крестьянин не употребил бы такого слова, как aburmiento, что
по-испански значит "тоска". А здесь это обычное слово в устах человека любого
класса.
   - Слушай, - сказал Агустин и, подойдя ближе, положил руку на плечо Роберту
Джордану. Потом он чиркнул кремнем об огниво, зажег трут, подул на него и,
приподняв повыше, заглянул в лицо молодому человеку. - Ты похож на того, что с
нами раньше был, - сказал он. - Но не совсем. Слушай. - Он опустил трут и оперся
на винтовку. - Ты мне вот что скажи: это правда, насчет моста?
   - Что насчет моста?
   - Что мы должны взорвать этот самый паскудный мост и потом катиться отсюда
подальше.
Быстрый переход