Изменить размер шрифта - +
- Ты мне вот что скажи: это правда, насчет моста?
   - Что насчет моста?
   - Что мы должны взорвать этот самый паскудный мост и потом катиться отсюда
подальше.
   - Не знаю.
   - Ты не знаешь! - сказал Агустин. - Вот здорово! А чей же это динамит?
   - Мой.
   - И ты не знаешь, для чего он? Будет сказки рассказывать!
   - Я знаю, для чего он, и ты тоже узнаешь, когда надо будет, - сказал Роберт
Джордан. - А сейчас мы идем в лагерь.
   - Иди знаешь куда! - сказал Агустин. - Так тебя и растак! А хочешь, я тебе
скажу одну вещь, которую тебе полезно узнать?
   - Хочу, - сказал Роберт Джордан. - Если только это не какая-нибудь похабщина,
вроде... - И он повторил самое грубое ругательство из тех, которыми был сдобрен
предыдущий разговор.
   Этот человек, Агустин, сквернословил непрерывно, и Роберт Джордан усомнился,
может ли он произнести хоть одну фразу, не пересыпая ее ругательствами.
   Агустин засмеялся в темноте, когда Роберт Джордан повторил его выражение.
   - Такая уж у меня привычка. Может, это и некрасиво. Кто его знает. Каждый
разговаривает по-своему. Так вот, слушай. Мне этого моста не жалко. Мне вообще
ничего не жалко. А потом еще я тут с тоски пропадаю, в этих горах. Надо уходить
- уйдем! Я на эти горы плевать хотел. Надо менять место - переменим. Но я тебе
одно скажу. Динамит свой береги.
   - Спасибо, - сказал Роберт Джордан. - От тебя беречь?
   - Нет, - сказал Агустин. - От людей, у которых, так их растак, на языке
меньше всякой похабщины, чем у меня.
   - А все-таки? - спросил Роберт Джордан.
   - Ты по-испански понимаешь? - сказал Агустин на этот раз серьезно. - Смотри
хорошенько за своим растаким динамитом.
   - Спасибо.
   - Мне твое спасибо не нужно. А за материалом поглядывай.
   - Кто-нибудь его трогал?
   - Нет. Я бы тогда не тратил времени на пустые разговоры.
   - Все-таки спасибо тебе. Ну, мы пошли в лагерь!
   - Ладно, - сказал Агустин. - И пусть пришлют кого-нибудь, кто помнит пароль.
   - Мы увидимся в лагере?
   - А как же! И очень скоро.
   - Пойдем, - сказал Роберт Джордан старику.
   Теперь они шли краем лужайки, и вокруг стлался серый туман. По траве было
мягко ступать после земли, устланной сосновыми иглами, парусиновые сандалии на
веревочной подошве намокли от росы. Впереди за деревьями виднелся огонек, и
Роберт Джордан знал, что там вход в пещеру.
   - Агустин хороший человек, - сказал Ансельмо. - Он сквернослов и балагур, но
человек он дельный.
   - Ты его хорошо знаешь?
   - Да. Я его знаю давно. Я ему очень верю.
   - И его словам тоже?
   - Да, друг. Пабло теперь ненадежен, ты сам видел.
   - Что же делать?
   - Сторожить. Будем меняться.
   - Кто?
   - Ты. Я. Женщина и Агустин. Раз он сам видит опасность.
   - Ты этого ждал?
   - Нет, - сказал Ансельмо. - Я не думал, что уже так далеко зашло. Но все
равно мы должны были прийти. В этих краях два хозяина - Пабло и Эль Сордо. Нужно
обращаться к ним, раз одни мы не можем справиться.
   - А Эль Сордо как?
   - Хорош, - сказал Ансельмо. - Насколько тот плох, настолько этот хорош.
   - Ты, значит, думаешь, что Пабло совсем уж никуда?
   - Я весь вечер думал об этом, и мне кажется, что так.
Быстрый переход