Ведь только в Израиле в очереди на пересадку стояли около девятиста человек, и еще по двести прибавлялось к ним каждый год.
Операций же производилось максимум сто сорок.
Но за границей существовали другие правила. И те, у кого было достаточно денег, могли произвести пересадку в любой точке земного шара, где имелся трансплантируемый орган, соответствующая клиника и достаточный уровень сердечной хирургии.
Этим-то как раз ему и предстояло скоро заняться в Эстонии.
Нельзя сказать, чтобы это не вызывало у него угрызений совести. Ведь он закрывал глаза на весьма щекотливое обстоятельство: не знал и знать не хотел, откуда берутся трансплантанты? Его, как врача, интересовало только одно: он может и должен спасать человеческие жизни.
Правда, полезное при этом сочеталось с приятным. После каждой такой операции он клал в карман приличную сумму…
Все брали на себя какие — то посторонние люди, с которыми он ни разу даже не встретился.
Впрочем, он предпочитал об этом не думать. Зато после Эстонии его ждала интересная поездка на научную конференцию в Сидней, где он должен был сделать доклад о методе перекрестного взаимообмена.
Бреннер припарковал машину рядом с виллой.
В ней было три этажа, но она спускалась вниз по склону, и на уровне улицы оставались лишь крыша и первый этаж.
Жена ждала его.
Женат Бреннер был в третий раз: сейчас — на своей медсестре, которая была моложе его на тридцать лет. Взрослые дети его разлетелись по свету, жили своей жизнью.
— Офра, — бросил он жене, тщательно моя руки, — хочешь слетать в Эстонию?
Та чмокнула его в реденькую, с розоватыми просветами кожи шевелюру.
— Лучше бы куда-нибудь в другое место. А что с Австралией?
— Через месяц, — зевнул он.
Когда в двери прозвенел звонок, он пошел открывать сам.
— Могу?
В двери лучился улыбкой «посредник» или как тот себя с улыбкой величал «импрессарио». Некто Панадис. Врач откуда — то из Баку, довольно шустрый и неутомимо говорливый, он все устраивал, все утрясал, улаживал и повсюду расплачивался наличными. Тем не менее всякий раз, когда он видел его, Бреннер ощущал наплыв брезгливости.
— Как вы? Как здоровье Офры?
Панадис нашел его еще днем в больнице. Бреннеру с пульта позвонила старшая сестра:
— Вас тут спрашивает по — английски какой — то человек с сильным акцентом. — У него странная фамилия.
Бреннер взял трубку.
— Маэстро? Это я — ваш верный поклонник и импрессарио.
В его восточной лести Бренеру чудилась тонкая насмешка. А может, ему только казалось?
— Скоро концерт, — мелко рассмеялся тот. — Срочные гастроли…
— Что это означает? — сухо и даже раздраженно спросил Бренер.
— Заскочу к вам домой и все объясню…
Бреннеру хотелось возразить: пожалуйста, не надо! Но он почему-то не стал это делать.
Его неприязнь и брезгливость по отношению к этому человеку были пронизаны легким налетом опасения. Бреннер не решился бы грубо оборвать его и попросить больше не появляться на его горизонте.
Что-то было в болтливом бакинце такое, что настраживало — какая-то невидимая метка, которую, между тем, нельзя не заметить.
Перед обедом было совещание у директора больницы, и Бреннер забыл о нем.
И вот…
— Маэстро! — вычурно стелился вкрадчивый голос гостя, — Я счастлив: мы летим вместе. Вы — настоящая мировая величина, и для меня это большая честь. Надеюсь, я вам не помешал?…
Бреннеру хотелось послать его к черту: конечно, помешал…
Но вместо этого он буркнул:
— Нет — нет, что вы…
Панадис — упитанный сорокалетний мужчина с узкой полоской усов на круглой и мучнистой физиономии- оказался большим любителем женского пола: каждую встречную он провожал долгим оценивающим взглядом. |