Изменить размер шрифта - +

     -- Желайте себе, сэр, дело ваше, -- возразил капитан. -- А будет, как я
скажу. Лежит здесь, и пусть лежит.
     -- Предположим,  вам заплатили, и немало, --  продолжал Риак,  -- ну, а
мне? Позвольте со всем смирением напомнить, что нет. То  есть платить-то мне
платят  и, кстати, не слишком щедро, но  лишь за то, что  я  на  этом старом
корыте второй помощник, и  вам очень хорошо известно, легко ли мне достаются
эти денежки. Но больше мне никто ни за что не платил.
     -- Если бы вы, мистер Риак, поминутно не прикладывались к фляге, на вас
и вправду грех бы жаловаться, -- отозвался капитан. -- И  вот  что позвольте
сказать:  чем  загадки  загадывать, придержите-ка  лучше язык.  Ну,  пора на
палубу, -- договорил он уже повелительным тоном и поставил ногу на ступеньку
трапа.
     Мистер Риак удержал его за рукав.
     -- А теперь предположим, что заплатили-то вам  за  убийство... -- начал
он.
     Хозисон грозно обернулся.
     -- Что? -- загремел он. -- Это еще что за разговоры?
     --  Вас, видно, только такими разговорами и проймешь, -- ответил мистер
Риак, твердо глядя ему в глаза.
     -- Мистер  Риак,  мы  с  вами три  раза  ходили в  плавание,  -- сказал
капитан.  -- Пора бы, кажется, изучить меня: да, я крутой  человек, суровый,
но  такое  сказануть!..  И  не стыдно вам? Эти слова идут от скверной души и
нечистой совести. Раз вы полагаете, что мальчишка умрет...
     -- Как пить дать, умрет! -- подтвердил мистер Риак.
     --  Ну и все,  сэр,  --  сказал  Хозисон. -- Убирайте его  отсюда, куда
хотите.
     С этими словами капитан поднялся  по трапу,  и  я, молчаливый свидетель
этого удивительного  разговора,  увидел, как мистер Риак отвесил  ему  вслед
низкий и  откровенно  глумливый поклон.  Как  ни плохо  мне было, две вещи я
понял. Первое: помощник, как и намекал капитан, правда,  навеселе; и второе:
пьян он или трезв, с ним определенно стоит подружиться.
     Через пять минут мои узы были перерезаны, какойто матрос взвалил меня к
себе  на  плечи,  принес в  кубрик, опустил на  застланную грубыми  одеялами
койку, и я сразу же лишился чувств.
     Что за блаженство  вновь открыть глаза при свете  дня,  вновь очутиться
среди людей! Кубрик оказался довольно просторным помещением,  уставленным по
стекам  койками; на  них сидели, покуривая,  подвахтенные,  кое-кто  лежал и
спал. Погода стояла  тихая, дул  попутный ветерок, так что люк был  открыт и
сквозь  него лился  не только  благословенный  дневной  свет,  но  время  от
времени, когда  бриг кренило  на борт,  заглядывал даже пыльный  луч солнца,
слепя мне глаза и приводя в восторг. Мало  того: стоило мне шелохнуться, как
один   из   матросов   тотчас   поднес  мне  какое-то   целительное   питье,
приготовленное  мистером  Риаком,   и   велел  лежать  тихо,  чтобы   скорей
поправиться.
     -- Кости целы, -- сказал  он, -- а что  съездили по голове --  невелика
беда.
Быстрый переход