Изменить размер шрифта - +

 

Благородное сердце мое с участьем следило

 

За сыном Лаэрта в путях многотрудных его;

 

Садилось с ним в печальном раздумье

 

За радушный очаг,

 

Где царицы пурпур прядут,

 

Лгать и удачно ему убегать помогало

 

Из объятия нимф и пещер исполинов,

 

За ним в киммерийскую ночь, и в ненастье,

 

И в кораблекрушенье неслось,

 

И с ним несказанное горе терпело.

 

Вздохнувши, сказал я: «Злой Посейдон,

 

Гнев твой ужасен,

 

И сам я боюсь

 

Не вернуть в отчизну!»

 

Едва я окончил, –

 

Запенилось море,

 

И бог морской из белеющих волн

 

Главу, осокою венчанную, поднял,

 

Сказавши в насмешку:

 

«Что ты боишься, поэтик?

 

Я нимало не стану тревожить

 

Твой бедный кораблик,

 

Не стану в раздумье о жизни любезной тебя

 

Вводить излишнею качкой.

 

Ведь ты, поэтик, меня никогда не сердил:

 

Ни башенки ты не разрушил у стен

 

Священного града Приама,

 

Ни волоса ты не спалил на глазу

 

Полифема, любезного сына,

 

И тебе не давала советов ни в чем

 

Богиня ума – Паллада Афина.»

 

Так воззвал Посейдон

 

И в море опять погрузился,

 

И над грубою остротой моряка

 

Под водой засмеялись

 

Амфитрита, женщина-рыба,

 

И глупые дщери Нерея.

 

1842

 

Эпилог

 

Будто на ниве колосья

 

Зреют, колеблясь, в душе человека

 

Помыслы;

 

Но между них прорываются ярко

 

Помыслы нежно-любовные, словно

 

Алые да голубые цветы.

 

Алые да голубые цветы!

 

Брезгают вами жнецы, как травой бесполезной,

 

Нагло затем вас молотят дубины,

 

Даже бездомный прохожий

 

Вдоволь насытит и взоры и сердце,

 

Да, покачав головой,

 

Даст вам название плевел прекрасных.

 

Но молодая крестьянка

 

Вас на венок

 

Ищет заботливо,

 

Вами убрать золотистые кудри,

 

И в этом уборе спешит в хоровод,

 

Где дудки да песни отрадно манят,

 

Иль под развесистый вяз,

 

Где голос любезного слаще манит

 

Дудок и песен.

 

(1857?)

 

«Ты вся в жемчугах и в алмазах…»

 

Ты вся в жемчугах и в алмазах,

 

Вся жизнь для тебя – благодать,

 

И очи твои так прелестны, –

 

Чего ж тебе, друг мой, желать?

 

К твоим очам прелестным

 

Я создал целую рать

 

Бессмертием дышащих песен,

 

Чего ж тебе, друг мой, желать?

 

Очам твоим прелестным

 

Дано меня было терзать,

 

И ты меня ими сгубила, –

 

Чего ж тебе, друг мой, желать?

 

(12 апреля 1874)

 

«Дитя, мы детьми еще были…»

 

Дитя, мы детьми еще были,

 

Веселою парой детей;

 

Мы лазили вместе в курятник,

 

К соломе, и прятались в ней.

Быстрый переход