— Наверное, она шлюха! — предположила старушка.
— Кто шлюха? Я шлюха? — грозно переспросила девушка, разбиравшаяся со своим возлюбленным.
— Так ты, старая мымра, значит, подслушиваешь, да?!
Рон поднялся и пошел навстречу появившемуся Джеку, а возле фонтана начинался скандал.
— Ну как, все в порядке?
— Да.
— А почему так долго?
— Какая‑то дамочка устроила скандал: ей закрыли кредитную линию.
— Наличные взял?
— Тридцать тысяч дорожными бонами, двенадцать — наличными.
— Отлично, — вздохнул Рон.
— А что это там за драка, возле фонтана?
— Не обращай внимания, пойдем отсюда. Я хочу получить нормальную одежду и обед в номере люкс раньше, чем пулю в брюхо.
10
Несмотря на внешнюю значительность здания, его роскошь и дорогую отделку, на невозмутимость охранников, прогуливавшихся по вылизанной территории и стоянке, внутри агентства «Баярд» царила атмосфера осажденной крепости.
То и дело в кабинеты первых лиц вызывались начальники служб, которые затем выскакивали с красными лицами и неслись выполнять полученные приказы. Эти приказы дробились на инструкции для ответственных за секторы, с неизменным дополнением: «Лучше бы у вас получилось, иначе закопаю».
Оперативные группы в авральном режиме собирались на базах, разбросанных по Элинопсесу и его пригородам, и тут же выезжали по намеченным маршрутам.
«Найти, найти, найти», — шифровали компьютеры связи. «Найти, найти, найти», — требовали начальники. Что именно найти, знали только посвященные, однако догадывались многие.
Случилось самое страшное, что могло присниться только в страшном сне — у «Баярда» увели самый важный груз, объект охраны Номер Один. Увели, несмотря на то что охраняли его не просто надежно, а сверхнадежно. И хотя прямой вины руководителей «Баярда» в этом не было, они не сомневалось, что у более высокого руководства другое мнение.
Раздав очередную порцию инструкций и жесточайших приказов, директор «Баярда» Самюэль Франк, казалось, впал в состояние прострации. Он сидел за столом, заваленным схемами охраняемого бункера — того самого, из которого вынесли самый важный объект, и размешивал ложечкой давно остывшую кофейную жижу.
Ворот его сорочки был расстегнут, ослабленный узел галстука сбился на сторону. Рядом сидел заместитель Даглиш, который выглядел немногим лучше своего шефа. Они дежурили здесь с ночи, с того самого момента, когда их вызвали в связи с чрезвычайными обстоятельствами.
Для директора и его заместителя ситуация была чрезвычайна вдвойне, поскольку в случае безвозвратной потери объекта их личную безопасность не мог гарантировать никто.
На столе зазвенел диспикер канала дальней связи. Звонок был с самого верха.
— Франк слушает…
— Здравствуйте, Сэм.
— Здравствуйте, сэр.
Директор «Баярда» узнал Джи Ральфа, одного из первых заместителей Самого.
— Как ваши успехи? Нашли какие‑нибудь следы?
— Мы напряжено работаем, сэр, но пока это не принесло никаких результатов, кроме сырой информации от нескольких свидетелей и полицейских‑речников. Все эти люди видели улетавшие с места преступления айрбайки, которые двигались на север…
Потянулась долгая и тяжелая для Франка пауза.
— Вы понимаете, Сэм, что, как только информация о пропаже объекта дойдет до «Фьорда», вы с вашими руководителями служб станете покойниками?
— Понимаю, сэр, — сдавленно ответил Франк. Он полагал, что удовольствуются только его головой, а оказалось — под ударом все заместители. |