Когда денег не стало, Рози сбежала, похитив из ваквантера Джека базу данных. Потом все завертелось, долги стали нарастать снежным комом, и он очнулся на улице. Пришлось подаваться в наемники.
Из номера Рона постучали.
— Это ты, Рон?
— Я.
Джек встал, отпер замок и впустил напарника — в банном халате, с румяной сияющей физиономией.
— Ты как будто даже подрос, Рон. Что случилось, ты выиграл в лотерею?
— Я выиграл больше, чем в лотерею.
— А где твоя пушка? — перебил Джек.
— Спрятал под диваном.
— Хорошо. А что была за услуга?
— О! Сначала я заказал массаж в джакузи, и мне его делали две чудных крошки — лет двадцати двух, не больше. Блондинки.
— Уверен, что крашеные.
— Это не важно, главное, Джек, они разожгли во мне огонь… — Рон подцепил тостом красной икры и забросил его в рот.
— Что за дрянь, Джек? — скривился он. — Почему джем воняет рыбой?
— Это икра, Рон.
— Что за привычка есть по утрам соленое? Дай чего‑нибудь запить.
— Есть зеленый чай…
— Зеленый чай? — Рон выпучил на приятеля глаза. — Вот уж не ожидал от тебя.
— А что такого?
— Зеленый чай заваривают только старухи, он помогает от… забыл, от чего.
— Старухи заваривают корень ревеня.
— Точно! Ревеня! Так это не ревень? — Рон снова схватил чашку.
— Поставь, я достану из бара минеральной воды.
— Хорошо. Ну так я не договорил. Эти крошки,
Джек, разожгли во мне такой огонь, что я был готов горы свернуть, понимаешь?
— Они что же, совсем голышом были?
— В трусиках, Джек, в тонких трусиках. И когда я уже был готов, одна из них предложила мне дополнительную услугу за дополнительную плату.
— И ты?
— Я согласился. Правда, я попросил вторую девушку выйти, поскольку не сторонник всех этих групповых оргий. Она засмеялась и сказала, что я «забавный», а, когда ушла, ее подружка осчастливила меня, что называется, не сходя с места. Это обошлось мне в дополнительный полтинник. Как думаешь, мы можем себе это позволить?
— Рон, ты хочешь, чтобы каждая шлюха в отеле запомнила твою рожу?
— Да ладно тебе, сегодня вечером нас, может, и в живых уже не будет.
— И все‑таки это не повод быть таким безалаберным.
— Простите, сэр. Больше не повторится.
— Хватит кривляться.
— Я не кривляюсь. Пришло время сматываться отсюда.
— Так сразу не умотаешь, нужно ждать темноты.
Да и подготовиться необходимо.
— Что значит «подготовиться»?
— Ты представляешь, какой силищей ворочают эти ребята — и те, которые нас подставляли, и другие, которые пытались их ограбить?
— Конечно.
— Значит, все полицейские сканеры в общественных местах, на вокзалах, в аэропортах и спейсдоках настроены на опознание наших лиц.
— Общественные места — это сортиры, что ли?
— Неважно. Главное, что мы под колпаком.
— Ты думаешь они получили наши фотографии?
— Разумеется, нас фотографировали еще на Чиккере, перед отправкой.
— Помнится, я выпучил тогда глаза и растянул губы.
— А я набычился, но все равно сканер может нас опознать.
— И что ты предлагаешь?
— Что предлагаю? — Джек опустился на стул и перевел дух. — Сканеры можно обмануть, если носить подкладки. |