– Brava, madame. Bravissima.
– Но вопреки желанию, – задумчиво продекламировала Галатея, – вас к ужину сегодня звать должна я.
– И снова классика, мадам? Шекспир «Много шума из ничего», сцена Беатриче и Бенедикта?
– Скорее, сцена Галатеи и – простите, не знаю вашего имени…
– Валера. Энтони Валера.
– Значит, сцена Галатеи и Валера. Так вы придете к ужину?
– С радостью.
– Когда все утихомирятся, я скажу вам адрес.
– Мне известен ваш адрес, Галатея.
– Друзья зовут меня Галли. Откуда вы знаете, где я живу? Мы ведь незнакомы.
– Видите ли, я заказчик… э‑э‑э… то есть приятель домини Мэнрайта. Галли! Сегодня вечером?
– Ровно в восемь.
– Желательно быть во фраке?
– Это необязательно.
Она рассеянно заметила, как будто позабыв обо всем на свете:
– Не знаю, что нашло на меня, Валера, но едва я увидела вас сегодня, что‑то подсказало мне: мы должны встретиться вновь. Наедине. Противиться этому желанию у меня нет сил.
Вечером все домашние отправились поужинать в ресторанчике «У гурмана». Мнения по поводу внезапного каприза Галли разделились.
– Она просто вышвырнула нас из дома, бессердечная эгоистка, – повторял Корк, – вышвырнула без всяких церемоний.
– Чего вы возмущаетесь? – вмешался Мэнрайт. – Ей хочется побыть с ним наедине. Говорил же я вам: я гений! Моя программа разыгрывается, как по нотам. Мгновенная и страстная любовь с первого взгляда.
– Она попрофила приготовить ей чудовиффе, гофподин.
– Все правильно, Игорь. Теперь нам придется на цыпочках ходить, чтобы не помешать Валера крутить роман. А что поделаешь? Она так завела его, что он уже передал чек с посыльным. Причем заплатил всю сумму полностью. Хочет не мешкая закрепить за собой все права на Галатею.
– И все равно мы не заслужили этого! Она выбросила нас на улицу.
– Выбросьте ее из головы, Чарльз. Скоро мы навсегда распрощаемся с ней, и порядок в доме восстановится.
– Но, гофподин, она не профила приготовить мофги.
– Ничего, Игорь. Мы закажем cervelles de veau au beurre noir, ну если даже «У гурмана» не найдется телячьих мозгов, я прикажу тебе отправиться на охоту и добыть их нам.
Мэнрайт улыбнулся, взъерошил и без того торчавшие в разные стороны волосы.
– Благодарю вас, гофподин.
– Выселить нас из дома! Подумать только.
Клаудиа напечатала: «МНЕ PLANTAINS + RENELLOS DE AMARILLO».
Валера переступил порог ровно в одну минуту девятого со словами:
– В светском обществе считается высшим шиком приходить чуть позже назначенного времени, но я… Можно войти?
– О как я рада! Я места себе не нахожу уже целую минуту.
– Спасибо вам за эти слова. Признаюсь, я заставил себя соблюсти все тонкости этикета, но как видите, путь от моей улицы Олд Слип до вашего дома оказался короче, чем я думал.
– Но ведь ваша компания находится как раз на Олд Слип. Неужели вы работали допоздна?
– Я и живу там же, Галли. У меня свой чердачок на самой верхотуре.
– Как Александр Эйфель?
– Вроде того, хотя зданию нашего синдиката далеко до Эйфелевой башни. А у вас дом просто необыкновенный. Я дальше холла тут не бывал.
– Хотите отправимся на экскурсию?
– Мечтаю!
– Замечательно, но сначала давайте выпьем. Что вы будете?
– Пожалуйста, не беспокойтесь, Галли. Все, что есть под рукой. |