Мне даже было несколько стыдно - какая-то пустячная мозоль мучила меня сильнее, чем страх перед смертью. Понимаете, - в экстремальных условиях всякие мелочи вдруг обретают особое значение. Я видел женщину, пострадавшую в уличной аварии; у нее была сломана нога, а она рыдала из-за порванного чулка.
- Это доказывает лишь то, что женщины - феноменальные дуры!
- Это доказывает, какова суть человеческой натуры. Возможно, именно сосредоточенность каждой отдельной личности на своей жизни и помогла выжить роду человеческому.
- Порою мне кажется, что лучше бы этого не произошло, - сказал Алек Легг, пренебрежительно усмехнувшись.
- И притом, - продолжал Пуаро, - это в некотором роде проявление скромности. А скромность - , ценное качество. Вот во время войны в вашем метро часто встречался лозунг: “Все зависит от тебя”. Я думаю, его придумал какой-нибудь видный духовный деятель, но, по-моему, это чрезвычайно опасное утверждение. Поскольку оно ложно. Ну что может зависеть от какой-нибудь, скажем, миссис Бланк из глухой деревушки? Если она и впрямь уверует в это, ее жизнь превратится в ад. Пока она будет думать о том, чем бы ей помочь спасению мира, ее собственный ребенок опрокинет на себя чайник.
- Вы, вероятно, придерживаетесь старомодных взглядов. Ну а какой лозунг выбрали бы вы?
- Ну а зачем мне собственный лозунг? У вас, у англичан, существует одна старая поговорка, по-моему, очень мудрая.
- Какая же?
- “Бог-то Бог, да сам не будь плох”.
- Ну и ну... Вот уж не ожидал, - изумился Алек Легг.
- А знаете, что не мешало бы сделать у нас в стране?
- Наверное, что-нибудь очень эффективное, но неприятное, - с улыбкой сказал Пуаро.
- Надо бы убрать слабоумных - всех начисто. - Алек Легг оставался серьезным. - Не давать им плодиться. Если хотя бы только в одном поколении разрешить иметь детей только умным людям, вы представляете, каков бы был результат?
- Вероятно, резкий прирост пациентов в психиатрических клиниках, - сухо отозвался Пуаро. - Корни растению нужны так же, как и цветы, мистер Легг. Какими бы прекрасными ни были цветы, они погибнут, если уничтожить корни. - И как бы между прочим спросил:
- Леди Стаббс была бы у вас, вероятно, среди кандидатов, подлежащих усыплению?
- Естественно. Какая польза от такой женщины? Что она сделала для общества? Думала ли она когда-нибудь о чем-то, кроме своих нарядов, мехов и драгоценностей? Вот я и спрашиваю: какая от нее польза?
- Мы с вами действительно намного умнее, чем леди Стаббс, - спокойно произнес Пуаро. - Но, - он печально покачал головой, - боюсь, у нас нет ни малейших шансов стать украшением общества.
- Украшением... - фыркнув, начал было Алек, но тут в комнату вошли миссис Оливер и капитан Уорбуртон.
Глава 4
- Вам нужно пойти взглянуть на “ключи”, вообще на весь реквизит, используемый в нашей игре, - сказала, отдышавшись, миссис Оливер.
Пуаро поднялся и послушно последовал за ними. Миновав холл, они прошли в небольшую, обставленную как служебный кабинет комнату.
- Слева - орудия убийства, - объявил капитан Уорбуртон, махнув рукой в сторону карточного столика. Там были разложены маленький пистолет, кусок свинцовой трубы со зловещим коричневым пятном, синий флакон с этикеткой “Яд”, кусок бельевой веревки и шприц.
- Это - орудия, - пояснила миссис Оливер, - а это - подозреваемые. |